Cover of Anansi and the Magic Gourd

Anansi y la Calabaza Mágica

Review
Compare with:

Hace mucho tiempo, vivía una araña llamada Anansi.

Long ago, there lived a spider named Anansi.

Era muy astuto pero también muy codicioso.

He was very clever but also very greedy.

Un día, Anansi encontró una calabaza mágica en el bosque.

One day, Anansi found a magic gourd in the forest.

La calabaza era especial.

The gourd was special.

Cuando Anansi dijo

When Anansi said

"Calabaza mágica, dame comida,"

"Magic gourd, give me food,"

le daba deliciosas comidas.

it gave him delicious meals.

Anansi estaba muy feliz.

Anansi was very happy.

Comió y comió hasta que su vientre estuvo lleno.

He ate and ate until his belly was full.

Pero no quería compartir la calabaza mágica con nadie.

But he did not want to share the magic gourd with anyone.

"Este es mi secreto,"

"This is my secret,"

dijo Anansi.

said Anansi.

"No le diré a mi familia ni a mis amigos."

"I will not tell my family or friends."

Cada día, Anansi iba al bosque a comer de la calabaza mágica.

Every day, Anansi went to the forest to eat from the magic gourd.

Se volvió gordo y perezoso.

He became fat and lazy.

En casa, su esposa e hijos tenían hambre.

At home, his wife and children were hungry.

"¿Por qué no nos ayudas a encontrar comida?"

"Why don't you help us find food?"

preguntó su esposa.

asked his wife.

"Estoy demasiado ocupado,"

"I am too busy,"

mintió Anansi. Un día, el hijo de Anansi lo siguió al bosque.

lied Anansi. One day, Anansi's son followed him to the forest.

El niño se escondió detrás de un árbol y observó a su padre.

The boy hid behind a tree and watched his father.

"Calabaza mágica, dame comida,"

"Magic gourd, give me food,"

dijo Anansi. El hijo lo vio todo.

said Anansi. The son saw everything.

Se enojó porque su padre mantuvo en secreto la calabaza mágica mientras la familia pasaba hambre.

He was angry that his father kept the magic gourd secret while the family was hungry.

Al día siguiente, el hijo fue solo al bosque.

The next day, the son went to the forest alone.

Encontró la calabaza mágica.

He found the magic gourd.

"Calabaza mágica, dame comida,"

"Magic gourd, give me food,"

dijo.

he said.

La calabaza le dio alimento.

The gourd gave him food.

El niño comió un poco y llevó el resto a casa para su madre y hermanas.

The boy ate some and took the rest home to his mother and sisters.

Cuando Anansi llegó al bosque más tarde, la calabaza mágica había desaparecido.

When Anansi came to the forest later, the magic gourd was gone.

Buscó por todas partes pero no pudo encontrarla. Anansi regresó a casa triste y hambriento.

He looked everywhere but could not find it. Anansi went home sad and hungry.

Allí vio a su familia comiendo buena comida.

There he saw his family eating good food.

¿De dónde sacaron esta comida?

"Where did you get this food?"

preguntó.

he asked.

Su hijo sonrió.

His son smiled.

"De la calabaza mágica, Padre."

"From the magic gourd, Father."

"La que nos ocultaste."

"The one you hid from us."

Anansi se sintió avergonzado.

Anansi felt ashamed.

Aprendió que guardar las cosas buenas para uno mismo está mal.

He learned that keeping good things to yourself is wrong.

Desde ese día, compartió todo con su familia.

From that day, he shared everything with his family.