Cover of Anansi and the Water Crayfish

Anansi i rak rzeczny

Anansi and the Water Crayfish

Anansi pająk jest bardzo spragniony i musi znaleźć wodę podczas straszliwej suszy. Odkrywa, że rak może wiedzieć, gdzie znaleźć cenną wodę, której wszyscy rozpaczliwie potrzebują.

Review
Compare with:

Dawno temu Anansi pająk był bardzo głodny.

Long ago, Anansi the spider was very hungry.

Nie miał jedzenia w domu.

He had no food at home.

Chodził dookoła szukając czegoś do jedzenia.

He walked around looking for something to eat.

Anansi zobaczył dużą rzekę.

Anansi saw a big river.

W rzece zobaczył wiele tłustych raków pływających.

In the river, he saw many fat crayfish swimming.

Zaczęła mu cieknąć ślinka.

His mouth started to water.

"Te raki wyglądają tak dobrze!"

"Those crayfish look so good!"

powiedział.

he said.

Ale Anansi nie umiał pływać.

But Anansi could not swim.

Bał się wody.

He was afraid of the water.

Siedział nad rzeką i mocno myślał.

He sat by the river and thought hard.

"Jak mogę złapać te raki?"

"How can I catch those crayfish?"

zapytał sam siebie.

he asked himself.

Wtedy Anansi miał pomysł.

Then Anansi had an idea.

Był bardzo sprytny, ale też bardzo chciwy.

He was very clever, but also very greedy.

Pobiegł do domu i wziął długą linę.

He ran home and got a big rope.

Przywiązał jeden koniec liny do swojej nogi.

He tied one end of the rope around his leg.

Drugi koniec przywiązał do drzewa blisko rzeki.

He tied the other end to a tree near the river.

"Teraz mogę wejść do wody,"

"Now I can go into the water,"

powiedział Anansi.

Anansi said.

"Jeśli wpadnę w kłopoty, lina pociągnie mnie z powrotem na ląd."

"If I get in trouble, the rope will pull me back to land."

Anansi powoli wszedł do rzeki.

Anansi walked into the river slowly.

Woda była zimna.

The water was cold.

Sięgnął po raki swoimi długimi pajęczymi nogami.

He reached for the crayfish with his long spider legs.

Raki wyglądały na łatwe do złapania.

The crayfish looked easy to catch.

Ale raki wcale nie były łatwe do złapania!

But the crayfish were not easy to catch at all!

Były bardzo szybkie.

They were very fast.

Szybko odpływały od Anansiego.

They swam away from Anansi quickly.

Anansi próbował je złapać, ale za każdym razem uciekały.

Anansi tried to grab them, but they escaped every time.

Anansi się rozgniewał.

Anansi got angry.

Wszedł głębiej do wody.

He wanted those crayfish very much.

Woda sięgała mu do brzucha.

He went deeper into the water.

Potem woda sięgała mu do głowy.

He forgot about being careful.

Anansi zaczął się bać.

He forgot about the danger.

Próbował wrócić na brzeg.

The water got deeper and deeper.

Ale lina się zaplatała!

Soon, Anansi could not touch the bottom of the river.

Nie mógł się ruszyć.

He started to panic.

Prąd rzeki był silny.

"Help!"

Odepchnął go od brzegu.

"Help!"

Właśnie wtedy stary mądry żółw przepłynął obok.

he cried.

Żółw zobaczył Anansiego w tarapatach.

Anansi tried to swim back, but he was not a good swimmer.

"Co robisz w głębokiej wodzie, Anansi?"

The rope around his leg was too loose.

zapytał żółw.

It did not help him.

"Chciałem złapać raki,"

The current was strong.

powiedział Anansi.

It pushed him away from the shore.

"Ale teraz nie mogę wrócić na ląd!"

Just then, a wise old turtle swam by.

Żółw pokręcił głową.

The turtle saw Anansi in trouble.

"Byłeś chciwy, Anansi."

"What are you doing in the deep water, Anansi?"

"Chciałeś czegoś, co nie było dla ciebie przeznaczone."

asked the turtle.

"Pająki należą do lądu, nie do wody."

"I wanted to catch crayfish,"

Miły żółw pomógł Anansiemu wrócić na brzeg.

Anansi said.

Anansi był mokry i zmarznieły.

"But now I cannot get back to land!"

Nie miał żadnych raków.

The turtle shook his head.

Nadal był głodny.

"You were greedy, Anansi."

"Dziękuję, żółwiu,"

"You wanted something that was not meant for you."

powiedział Anansi.

"Spiders belong on land, not in water."

"Dziś się czegoś nauczyłem."

The kind turtle helped Anansi get back to shore.

"Czego się nauczyłeś?"

Anansi was wet and cold.

zapytał żółw.

He had no crayfish.

"Nauczyłem się, że bycie chciwym może być niebezpieczne,"

He was still hungry.

powiedział Anansi.

"Thank you, turtle,"

"Powinienem być szczęśliwy z tego, co mam."

said Anansi.

"Nie powinienem próbować brać rzeczy, które nie są dla mnie."

"I learned something today."

Od tego dnia Anansi trzymał się z dala od rzeki.

"What did you learn?"

Znajdował jedzenie na lądzie, gdzie należą pająki.

asked the turtle.

Nie był już tak chciwy jak wcześniej.

"I learned that being greedy can be dangerous,"

Czasami nadal chciał rzeczy, których nie mógł mieć, ale pamiętał lekcję z rzeki.

Anansi said.

A raki?

"I should be happy with what I have."

Nadal szczęśliwie pływają w rzece, bezpieczne przed chciwymi pająkami.

"I should not try to take things that are not for me."

From that day on, Anansi stayed away from the river.

He found food on land, where spiders belong.

He was not as greedy as before.

Sometimes he still wanted things he could not have, but he remembered the lesson from the river.

And the crayfish?

They still swim happily in the river, safe from greedy spiders.