Cover of Anansi and the Magic Seeds

Anansi et les Graines Magiques

Review
Compare with:

Anansi l'araignée était très rusée.

Anansi the spider was very clever.

Il vivait dans un petit village en Afrique.

He lived in a small village in Africa.

Anansi voulait toujours plus de nourriture et d'argent.

Anansi always wanted more food and money.

Un jour, Anansi entendit parler de graines magiques.

One day, Anansi heard about magic seeds.

Ces graines pouvaient pousser et devenir de grands arbres avec beaucoup de fruits.

These seeds could grow into big trees with lots of fruit.

Les graines appartenaient au Dieu du Ciel. Anansi pensa,

The seeds belonged to the Sky God. Anansi thought,

« Je veux ces graines magiques. »

"I want those magic seeds."

Alors j'aurai toute la nourriture dont j'ai besoin.

"Then I will have all the food I need."

Anansi grimpa jusqu'au ciel.

Anansi climbed up to the sky.

Il trouva la demeure du Dieu du Ciel.

He found the Sky God's house.

Le Dieu du Ciel n'était pas chez lui.

The Sky God was not home.

Anansi vit un petit sac sur la table.

Anansi saw a small bag on the table.

Dans le sac se trouvaient les graines magiques.

Inside the bag were the magic seeds.

Parfait !

"Perfect!"

dit Anansi.

said Anansi.

Il prit le sac et s'enfuit.

He took the bag and ran away.

Anansi descendit sur terre.

Anansi climbed down to earth.

Il était très heureux.

He was very happy.

Mais il était aussi avide.

But he was also greedy.

Il voulait manger quelques graines tout de suite.

He wanted to eat some seeds right away.

Anansi ouvrit le sac.

Anansi opened the bag.

Il mit une graine dans sa bouche.

He put one seed in his mouth.

C'était très doux et bon.

It was very sweet and good.

Il mangea une autre graine.

He ate another seed.

Puis une autre.

Then another.

Bientôt, Anansi mangea la moitié des graines magiques.

Soon, Anansi ate half of the magic seeds.

Son ventre était plein, mais il en voulait davantage.

His stomach was full, but he wanted more.

Anansi mangea encore des graines.

Anansi ate more seeds.

Il mangea et mangea jusqu'à ce que toutes les graines aient disparu.

He ate and ate until all the seeds were gone.

Oh non !

"Oh no!"

s'écria Anansi.

cried Anansi.

« Maintenant je n'ai plus de graines à planter ! »

"Now I have no seeds to plant!"

Le ventre d'Anansi lui faisait mal.

Anansi's stomach hurt.

Les graines magiques le rendirent très malade.

The magic seeds made him very sick.

Il se roula par terre de douleur.

He rolled on the ground in pain.

Le Dieu du Ciel descendit des cieux.

The Sky God came down from heaven.

Il vit Anansi sur le sol.

He saw Anansi on the ground.

« Anansi, »

"Anansi,"

dit le Dieu du Ciel,

said the Sky God,

« tu as pris mes graines magiques. »

"you took my magic seeds."

"Oui,"

"Yes,"

dit Anansi.

said Anansi.

« Je suis désolé. »

"I am sorry."

Je les ai tous mangés.

"I ate them all."

Le Dieu du Ciel secoua la tête.

The Sky God shook his head.

« Tu étais cupide, Anansi. »

"You were greedy, Anansi."

« Si tu avais planté les graines, tu aurais eu de la nourriture pour toujours. »

"If you planted the seeds, you would have food forever."

"Mais tu les as toutes mangées d'un coup."

"But you ate them all at once."

Maintenant tu n'as plus rien.

"Now you have nothing."

Anansi retint la leçon.

Anansi learned his lesson.

L'avidité ne fait qu'apporter des ennuis.

Being greedy only brings trouble.

Il vaut mieux être patient et préparer l'avenir.

It is better to be patient and plan for the future.

À partir de ce jour, Anansi dut travailler dur pour trouver de la nourriture comme tout le monde.

From that day, Anansi had to work hard to find food like everyone else.