Cover of Anansi and the Honor Guardian

Anansi et le Gardien de l'Honneur

Anansi and the Honor Guardian

Anansi l'araignée découvre un gardien mystérieux qui protège quelque chose de très précieux dans la forêt. Quand la curiosité d'Anansi prend le dessus, il doit apprendre une leçon importante sur le respect et l'honneur.

Review
Compare with:

Il y a longtemps vivait une araignée nommée Anansi.

Long ago, there lived a spider named Anansi.

Il était très malin mais aussi très avide.

He was very clever but also very greedy.

Anansi voulait toujours plus que ce qu’il avait.

Anansi always wanted more than he had.

Un jour, Anansi entendit parler d’un arbre magique.

One day, Anansi heard about a magic tree.

Cet arbre portait des fruits dorés qui pouvaient rendre très sage quiconque les mangeait.

This tree had golden fruits that could make anyone who ate them very wise.

Mais l’arbre avait un gardien : un grand lion puissant qui le protégeait. On appelait ce lion le Gardien de l’Honneur.

But the tree had a guardian - a big, strong lion who protected it. The lion was called the Honor Guardian.

Il n’offrait les fruits dorés qu’aux personnes honnêtes et bonnes.

He only gave the golden fruits to people who were honest and good.

Anansi désirait ardemment ces fruits.

Anansi wanted these fruits very much.

Anansi se rendit à l’arbre magique.

Anansi went to the magic tree.

Il vit les magnifiques fruits dorés suspendus aux branches.

He saw the beautiful golden fruits hanging from the branches.

Le Gardien de l’Honneur était assis sous l’arbre.

The Honor Guardian was sitting under the tree.

« Bonjour, Lion, »

"Hello, Lion,"

dit Anansi.

said Anansi.

« Je suis une pauvre araignée. »

"I am a poor spider."

« Je n’ai pas de nourriture. »

"I have no food."

« Peux-tu me donner un fruit doré ? »

"Can you give me one golden fruit?"

Le Gardien de l’Honneur regarda Anansi.

The Honor Guardian looked at Anansi.

« Je te donnerai un fruit si tu me dis la vérité. »

"I will give you one fruit if you tell me the truth."

« As-tu vraiment faim ? »

"Are you really hungry?"

Anansi pensa à mentir.

Anansi thought about lying.

Son ventre était encore plein du petit-déjeuner.

His belly was full from breakfast.

Mais il désirait vraiment le fruit magique.

But he really wanted the magic fruit.

« Oui, j’ai très faim, »

"Yes, I am very hungry,"

mentit Anansi.

Anansi lied.

Les yeux du Gardien de l’Honneur devinrent tristes.

The Honor Guardian's eyes became sad.

« Je sais que tu ne dis pas la vérité, Anansi. »

"I know you are not telling the truth, Anansi."

« Tu as mangé ce matin. »

"You ate this morning."

« Je ne peux pas donner de fruits à ceux qui mentent. »

"I cannot give fruits to people who lie."

Anansi eut honte.

Anansi felt ashamed.

Il avait été pris en flagrant délit de mensonge.

He had been caught in his lie.

« Je suis désolé, »

"I am sorry,"

dit Anansi.

said Anansi.

« Tu as raison. »

"You are right."

« Je n’ai pas faim. »

"I am not hungry."

« Je voulais seulement le fruit pour devenir sage. »

"I just wanted the fruit to become wise."

Le Gardien de l’Honneur sourit.

The Honor Guardian smiled.

« Maintenant tu dis la vérité. »

"Now you are telling the truth."

« L’honnêteté est le premier pas vers la sagesse. »

"Honesty is the first step to wisdom."

Le lion donna à Anansi un fruit doré.

The lion gave Anansi one golden fruit.

« Ce fruit t’aidera, mais souviens-toi : la vraie sagesse vient du fait d’être honnête et bon envers les autres. »

"This fruit will help you, but remember - real wisdom comes from being honest and good to others."

Anansi mangea le fruit.

Anansi ate the fruit.

Il se sentit différent.

He felt different.

Il comprit qu’être sincère valait mieux que d’être rusé avec des mensonges.

He understood that being truthful was better than being clever with lies.

À partir de ce jour, Anansi essaya d’être plus honnête.

From that day, Anansi tried to be more honest.

Il apprit que les gens lui faisaient davantage confiance lorsqu’il disait la vérité.

He learned that people trusted him more when he told the truth.

Le Gardien de l’Honneur lui avait appris que l’honnêteté était le plus grand des trésors.

The Honor Guardian had taught him that honesty was the greatest treasure of all.