Anansi en de Waterkreeft
Lang geleden had Anansi de spin grote honger.
Long ago, Anansi the spider was very hungry.
Hij had geen voedsel thuis.
He had no food at home.
Hij liep rond op zoek naar iets te eten.
He walked around looking for something to eat.
Anansi zag een grote rivier.
Anansi saw a big river.
In de rivier zag hij vele dikke rivierkreeften zwemmen.
In the river, he saw many fat crayfish swimming.
Zijn mond begon te wateren.
His mouth started to water.
"Die rivierkreeften zien er zo lekker uit!"
"Those crayfish look so good!"
zei hij.
he said.
Maar Anansi kon niet zwemmen.
But Anansi could not swim.
Hij was bang voor het water.
He was afraid of the water.
Hij zat bij de rivier en dacht diep na.
He sat by the river and thought hard.
"Hoe kan ik die rivierkreeften vangen?"
"How can I catch those crayfish?"
vroeg hij zich af.
he asked himself.
Toen kreeg Anansi een idee.
Then Anansi had an idea.
Hij was heel slim, maar ook heel hebzuchtig.
He was very clever, but also very greedy.
Hij rende naar huis en haalde een groot touw.
He ran home and got a big rope.
Hij bond het ene uiteinde van het touw om zijn been.
He tied one end of the rope around his leg.
Hij bond het andere uiteinde aan een boom bij de rivier.
He tied the other end to a tree near the river.
"Nu kan ik het water in,"
"Now I can go into the water,"
zei Anansi.
Anansi said.
"Als ik in de problemen kom, zal het touw me terug naar land trekken."
"If I get in trouble, the rope will pull me back to land."
Anansi liep langzaam de rivier in.
Anansi walked into the river slowly.
Het water was koud.
The water was cold.
Hij reikte naar de rivierkreeft met zijn lange spinnenpoten.
He reached for the crayfish with his long spider legs.
De kreeft zag er gemakkelijk te vangen uit.
The crayfish looked easy to catch.
Maar de rivierkreeften waren helemaal niet makkelijk te vangen!
But the crayfish were not easy to catch at all!
Ze waren heel snel.
They were very fast.
Ze zwommen snel weg van Anansi.
They swam away from Anansi quickly.
Anansi probeerde hen te grijpen, maar ze ontsnapten elke keer.
Anansi tried to grab them, but they escaped every time.
Anansi werd boos.
Anansi got angry.
Hij wilde die rivierkreeftjes heel graag hebben.
He wanted those crayfish very much.
Hij ging dieper het water in.
He went deeper into the water.
Hij vergat voorzichtig te zijn.
He forgot about being careful.
Hij vergat het gevaar.
He forgot about the danger.
Het water werd dieper en dieper.
The water got deeper and deeper.
Al snel kon Anansi de bodem van de rivier niet meer raken.
Soon, Anansi could not touch the bottom of the river.
Hij begon in paniek te raken.
He started to panic.
"Help!"
"Help!"
"Help!"
"Help!"
riep hij.
he cried.
Anansi probeerde terug te zwemmen, maar hij was geen goede zwemmer.
Anansi tried to swim back, but he was not a good swimmer.
Het touw om zijn been zat te los.
The rope around his leg was too loose.
Het hielp hem niet.
It did not help him.
De stroom was sterk.
The current was strong.
Het duwde hem weg van de kust.
It pushed him away from the shore.
Op dat moment zwom er een wijze oude schildpad voorbij.
Just then, a wise old turtle swam by.
De schildpad zag Anansi in de problemen.
The turtle saw Anansi in trouble.
"Wat doe je in het diepe water, Anansi?"
"What are you doing in the deep water, Anansi?"
vroeg de schildpad.
asked the turtle.
"Ik wilde rivierkreeftjes vangen,"
"I wanted to catch crayfish,"
zei Anansi.
Anansi said.
"Maar nu kan ik niet terug naar het land!"
"But now I cannot get back to land!"
De schildpad schudde zijn hoofd.
The turtle shook his head.
"Je was hebzuchtig, Anansi."
"You were greedy, Anansi."
"Je wilde iets dat niet voor jou bestemd was."
"You wanted something that was not meant for you."
"Spinnen horen thuis op het land, niet in het water."
"Spiders belong on land, not in water."
De vriendelijke schildpad help Anansi terug naar de kust te komen.
The kind turtle helped Anansi get back to shore.
Anansi was nat en koud.
Anansi was wet and cold.
Hij had geen rivierkreeften.
He had no crayfish.
Hij had nog steeds honger.
He was still hungry.
"Dank je wel, schildpad,"
"Thank you, turtle,"
zei Anansi.
said Anansi.
"Ik heb vandaag iets geleerd."
"I learned something today."
"Wat heb je geleerd?"
"What did you learn?"
vroeg de schildpad.
asked the turtle.
"Ik heb geleerd dat hebzuchtig zijn gevaarlijk kan zijn,"
"I learned that being greedy can be dangerous,"
zei Anansi.
Anansi said.
"Ik zou tevreden moeten zijn met wat ik heb."
"I should be happy with what I have."
"Ik zou niet moeten proberen dingen te nemen die niet voor mij bestemd zijn."
"I should not try to take things that are not for me."
Vanaf die dag bleef Anansi weg van de rivier.
From that day on, Anansi stayed away from the river.
Hij vond voedsel op het land, waar spinnen thuishoren.
He found food on land, where spiders belong.
Hij was niet meer zo hebzuchtig als voorheen.
He was not as greedy as before.
Soms verlangde hij nog steeds naar dingen die hij niet kon hebben, maar hij herinnerde zich de les van de rivier.
Sometimes he still wanted things he could not have, but he remembered the lesson from the river.
En de rivierkreeft?
And the crayfish?
Ze zwemmen nog steeds vrolijk in de rivier, veilig voor hebzuchtige spinnen.
They still swim happily in the river, safe from greedy spiders.