Cover of Anansi and the Unity Weaver

Anansi en de Eenheidswever

Review
Compare with:

Lang geleden leefde er een spin genaamd Anansi.

Long ago, there lived a spider named Anansi.

Hij was heel slim maar ook heel trots.

He was very clever but also very proud.

Anansi dacht dat hij het slimste dier in het bos was.

Anansi thought he was the smartest animal in the forest.

Op een dag hoorde Anansi over een bijzondere wever genaamd Kesi.

One day, Anansi heard about a special weaver named Kesi.

Men zei dat Kesi magische stof kon weven die mensen samenbracht.

People said Kesi could weave magic cloth that brought people together.

Anansi geloofde dit niet.

Anansi did not believe this.

Hij wilde bewijzen dat zijn webben beter waren.

He wanted to prove that his webs were better.

Anansi ging naar Kesi toe.

Anansi went to see Kesi.

Kesi was een oude vrouw met vriendelijke ogen.

Kesi was an old woman with kind eyes.

Ze zat aan haar weefgetouw en maakte prachtige stof met vele kleuren.

She sat at her loom, making beautiful cloth with many colors.

"Je stof is mooi,"

"Your cloth is nice,"

zei Anansi.

said Anansi.

"Maar mijn webben zijn veel beter."

"But my webs are much better."

"Ik kan ze sneller en sterker maken."

"I can make them faster and stronger."

Kesi glimlachte.

Kesi smiled.

"Zou je een wedstrijd willen houden?"

"Would you like to have a contest?"

vroeg ze.

she asked.

"Ja!"

"Yes!"

zei Anansi.

said Anansi.

"Ik zal iedereen laten zien dat ik de beste wever ben."

"I will show everyone that I am the best weaver."

De wedstrijd begon.

The contest began.

Anansi werkte heel snel.

Anansi worked very fast.

Hij maakte een groot, sterk web tussen twee bomen.

He made a big, strong web between two trees.

Het was perfect en glanzend.

It was perfect and shiny.

Kesi werkte langzaam.

Kesi worked slowly.

Ze gebruikte draden van verschillende kleuren - rood, blauw, geel en groen.

She used threads of different colors - red, blue, yellow, and green.

Haar doek zag er eenvoudig uit, maar leek zachtjes te gloeien.

Her cloth looked simple, but it seemed to glow softly.

De bosdieren kwamen kijken wie er had gewonnen.

The forest animals came to see who won.

Ze keken eerst naar Anansi's web.

They looked at Anansi's web first.

"Heel mooi,"

"Very nice,"

zei het konijn.

said the rabbit.

"Zo sterk,"

"So strong,"

zei de vogel.

said the bird.

Maar de dieren keken alleen maar en liepen weg.

But the animals just looked and walked away.

Toen zagen ze Kesi's doek.

Then they saw Kesi's cloth.

Er gebeurde iets magisch.

Something magical happened.

Het konijn zat naast de vos.

The rabbit sat next to the fox.

De vogel zong met de slang.

The bird sang with the snake.

Alle dieren die gewoonlijk vochten begonnen samen te praten en te lachen.

All the animals who usually fought began to talk and laugh together.

"Hoe heb je dat gedaan?"

"How did you do that?"

vroeg Anansi. Kesi glimlachte.

asked Anansi. Kesi smiled.

"Je web is prachtig, Anansi."

"Your web is beautiful, Anansi."

"Maar het vangt dingen en houdt ze alleen vast."

"But it catches things and holds them alone."

"Mijn doek brengt verschillende draden samen."

"My cloth brings different threads together."

"Wanneer we samenwerken, zijn we sterker."

"When we work together, we are stronger."

Anansi keek naar zijn web, toen naar de vrolijke dieren rondom Kesi's doek.

Anansi looked at his web, then at the happy animals around Kesi's cloth.

Hij voelde zich verdrietig en dwaas.

He felt sad and foolish.

"Kun je het me leren?"

"Can you teach me?"

vroeg Anansi zachtjes.

Anansi asked quietly.

"Natuurlijk,"

"Of course,"

zei Kesi.

said Kesi.

"Maar eerst moet je leren dat de beste zijn niet betekent dat je beter bent dan anderen."

"But first, you must learn that being the best is not about being better than others."

"Het gaat erom anderen te helpen ook hun beste zelf te zijn."

"It is about helping others be their best too."

Vanaf die dag leerde Anansi webben te weven die de bosdieren hielpen.

From that day, Anansi learned to weave webs that helped the forest animals.

Hij maakte bruggen zodat kleine dieren rivieren konden oversteken.

He made bridges so small animals could cross rivers.

Hij maakte netten om vallend fruit op te vangen zodat iedereen het kon delen.

He made nets to catch falling fruit for everyone to share.

Anansi was nog steeds slim, maar nu was hij ook wijs.

Anansi was still clever, but now he was also wise.

Hij leerde dat anderen samenbrengen beter was dan alleen te staan.

He learned that bringing others together was better than standing alone.