Cover of Anansi and the Yam Hills

Anansi e le Colline di Igname

Anansi and the Yam Hills

Anansi il ragno scopre alcune colline misteriose coperte di deliziose patate dolci. Deve decidere se tenere questo meraviglioso segreto per sé o condividerlo con gli altri.

Review
Compare with:

Molto tempo fa, Anansi il ragno era molto pigro.

Long ago, Anansi the spider was very lazy.

Non gli piaceva lavorare.

He did not like to work.

Ma aveva sempre fame.

But he was always hungry.

Un giorno, Anansi vide grandi colline coperte di piante di igname.

One day, Anansi saw big hills covered with yam plants.

Le patate dolci sembravano grandi e dolci.

The yams looked big and sweet.

Anansi voleva mangiarli tutti.

Anansi wanted to eat them all.

"Farò mie queste colline di igname,"

"I will make these yam hills mine,"

disse Anansi.

said Anansi.

Ma non voglio lavorare per loro.

"But I don't want to work for them."

Anansi ebbe un'idea brillante.

Anansi had a clever idea.

Andò al villaggio e lo disse a tutti,

He went to the village and told everyone,

"Ora possiedo tutte le colline di igname."

"I own all the yam hills now."

"Nessuno può prendere le patate dolci senza pagarmi."

"No one can take yams without paying me."

Le persone erano sorprese.

The people were surprised.

"Ma noi abbiamo piantato questi ignami,"

"But we planted these yams,"

hanno detto.

they said.

Abbiamo lavorato sodo per farli crescere.

"We worked hard to grow them."

"Non importa,"

"That doesn't matter,"

said Anansi.

"Le colline sono mie adesso."

"The hills are mine now."

"Devi darmi la metà di tutto quello che prendi."

"You must give me half of everything you take."

Le persone erano arrabbiate, ma Anansi era molto bravo con le parole.

The people were angry, but Anansi was very clever with words.

Li fece credere alla sua storia.

He made them believe his story.

Presto, Anansi diventò ricco.

Soon, Anansi became rich.

Si sedeva all'ombra mentre gli altri lavoravano.

He sat in the shade while others worked.

Mangiava le migliori patate dolci mentre gli altri avevano fame.

He ate the best yams while others went hungry.

Ma il Dio del Cielo stava guardando.

But the Sky God was watching.

Vide cosa stava facendo Anansi.

He saw what Anansi was doing.

Una mattina, Anansi si svegliò e andò alle sue colline di igname.

One morning, Anansi woke up and went to his yam hills.

Ma qualcosa non andava.

But something was wrong.

Tutte le patate dolci erano sparite!

All the yams were gone!

Le colline erano vuote.

The hills were empty.

"Dove sono le mie patate dolci?"

"Where are my yams?"

gridò Anansi. Una voce venne dal cielo.

cried Anansi. A voice came from the sky.

Era il Dio del Cielo.

It was the Sky God.

"Anansi, tu non hai piantato queste patate dolci."

"Anansi, you did not plant these yams."

"Non le hai annaffiate."

"You did not water them."

"Non hai lavorato per loro."

"You did not work for them."

"Quindi non sono tue."

"So they are not yours."

"Ma ero così furbo!"

"But I was so clever!"

disse Anansi.

said Anansi.

"Essere furbi è bene,"

"Being clever is good,"

disse il Dio del Cielo.

said the Sky God.

"Ma usare la tua furbizia per imbrogliare gli altri è sbagliato."

"But using your cleverness to cheat others is wrong."

"Le patate dolci sono tornate alle persone che hanno davvero lavorato per loro."

"The yams have gone back to the people who really worked for them."

Anansi imparò quel giorno che la furbizia senza duro lavoro e onestà non porta niente di buono.

Anansi learned that day that cleverness without hard work and honesty brings nothing good.

Da quel giorno, Anansi dovette lavorare per il suo cibo come tutti gli altri.

From that day on, Anansi had to work for his own food like everyone else.