Anansi e l'Arpa dell'Armonia
Anansi and the Harmony Harp
Anansi il ragno scopre un'arpa magica che crea musica bellissima e porta pace a tutti coloro che la sentono. Ma quando l'astuto imbroglione decide di tenere questo meraviglioso strumento per sé, impara una lezione importante sulla condivisione.
C'era una volta un ragno di nome Anansi.
Once upon a time, there lived a spider named Anansi.
Era molto intelligente ma a volte avido.
He was very clever but sometimes greedy.
Un giorno, Anansi sentì parlare di un'arpa magica.
One day, Anansi heard about a magic harp.
Questa arpa potrebbe fare della bella musica.
This harp could make beautiful music.
Quando suonava, tutti gli animali si sentivano felici e in pace.
When it played, all the animals felt happy and peaceful.
L'arpa apparteneva al Dio del Cielo. Anansi voleva l'arpa per sé.
The harp belonged to the Sky God. Anansi wanted the harp for himself.
Pensò,
He thought,
"Se avrò questa arpa, tutti mi ameranno."
"If I have this harp, everyone will love me."
Così Anansi fece un piano.
So Anansi made a plan.
Si arrampicò fino al cielo usando la sua ragnatela.
He climbed up to the sky using his web.
Era molto silenzioso.
He was very quiet.
Quando il Dio del Cielo stava dormendo, Anansi prese l'arpa.
When the Sky God was sleeping, Anansi took the harp.
Anansi portò l'arpa giù sulla terra.
Anansi brought the harp down to earth.
Era così eccitato.
He was so excited.
Ma quando provò a suonarla, l'arpa non emise alcun suono.
But when he tried to play it, the harp made no sound.
Non funzionerebbe per lui.
It would not work for him.
Anansi provò ancora e ancora.
Anansi tried again and again.
Ancora niente.
Still nothing.
Si arrabbiò e scosse l'arpa.
He became angry and shook the harp.
Ma rimase in silenzio.
But it stayed silent.
Poi un vecchio gufo saggio venne da Anansi.
Then an old wise owl came to Anansi.
L'arpa suona solo per coloro che condividono,
"The harp only plays for those who share,"
disse il gufo.
said the owl.
L'hai preso per tenerlo per te.
"You took it to keep for yourself."
Ecco perché non canterà.
"That is why it will not sing."
Anansi ci pensò su.
Anansi thought about this.
Si rese conto di aver sbagliato.
He realized he was wrong.
Risalì al cielo e restituì l'arpa al Dio del Cielo. Il Dio del Cielo rimase sorpreso.
He climbed back up to the sky and returned the harp to the Sky God. The Sky God was surprised.
"Perché l'hai riportato indietro?"
"Why did you bring it back?"
chiese.
he asked.
Ho imparato che alcune cose sono fatte per essere condivise, non possedute.
"I learned that some things are meant to be shared, not owned,"
disse Anansi. Il Dio del Cielo sorrise.
said Anansi. The Sky God smiled.
"Hai imparato la saggezza, Anansi."
"You have learned wisdom, Anansi."
"Puoi venire a suonare l'arpa quando vuoi, ma deve rimanere qui perché tutti possano goderne."
"You may visit and play the harp anytime, but it must stay here for everyone to enjoy."
Da quel giorno in poi, Anansi visitava il cielo e suonava l'arpa.
From that day on, Anansi would visit the sky and play the harp.
La bella musica fluttuò giù verso la terra, rendendo felici tutti gli animali.
The beautiful music floated down to earth, making all the animals happy.
E Anansi imparò che condividere porta più gioia che tenere le cose per sé.
And Anansi learned that sharing brings more joy than keeping things for yourself.