Cover of The Painter Who Drew Faces for Machines

A Pintora Que Desenhou Rostos para as Máquinas

La Peintre Qui Dessina des Visages pour les Machines

Uma jovem pintora é convidada a desenhar símbolos minúsculos para uma nova máquina, e seus desenhos de trinta e dois pontos tornam-se silenciosamente a linguagem que todos usam.

Review
Compare with:

Numa cidade movimentada de engenheiros, havia uma jovem pintora chamada Suri.

Dans une ville animée d'ingénieurs, il y avait une jeune peintre nommée Suri.

Os engenheiros construíram máquinas inteligentes, mas as máquinas pareciam frias e confusas.

Les ingénieurs construisaient des machines ingénieuses, mais les machines semblaient froides et déroutantes.

Ninguém sabia como falar com elas.

Personne ne savait comment leur parler.

Um dia, o chefe da oficina pediu ajuda a Suri.

Un jour, le chef de l'atelier demanda l'aide de Suri.

Ele disse: 'Desenhe-nos pequenas imagens para que as pessoas possam entender o que a maquina quer dizer.'

Il dit: 'Dessine-nous de petites images pour que les gens comprennent ce que la machine veut dire.'

Suri pegou um quadrado de papel e um lápis.

Suri prit un carré de papier et un crayon.

Ela fez um rosto sorridente pequeno para o olá.

Elle dessina un petit visage souriant pour dire bonjour.

Ela desenhou um pequeno caixote para jogar coisas fora.

Elle dessina une petite corbeille pour jeter des choses.

Ela pintou um pequeno relógio para esperar.

Elle peignit une petite horloge pour attendre.

Cada imagem tinha apenas trinta e dois pontos de largura e trinta e dois de altura.

Chaque image ne faisait que trente-deux points de large et trente-deux points de haut.

Mas cada uma contava uma história.

Mais chacune racontait une histoire.

Pessoas que nunca tinham tocado numa máquina viram as imagens e sorriram.

Des gens qui n'avaient jamais touché une machine virent les images et sourirent.

Elas entenderam de imediato.

Ils comprirent tout de suite.

As imagens de Suri se espalharam para máquinas em todo o mundo.

Les images de Suri se répandirent sur les machines du monde entier.

Outras oficinas copiaram seu estilo.

D'autres ateliers copièrent son style.

Seus pequenos desenhos tornaram-se o rosto de todos os computadores.

Ses petits dessins devinrent le visage de tous les ordinateurs.

Mas a maioria das pessoas não conhecia seu nome.

Mais la plupart des gens ne connaissaient pas son nom.

Eles conheciam apenas seus pequenos desenhos.

Ils ne connaissaient que ses petites images.

Suri não se importou.

Suri ne s'en souciait pas.

Ela disse que uma boa imagem não precisa de assinatura.

Elle dit qu'une bonne image n'a pas besoin de signature.