Cover of Little Dorrit

A Pequena Dorrit

Little Dorrit

Uma jovem cresce numa prisão de devedores onde seu pai está preso há anos, mas sua vida muda quando conhece um cavalheiro gentil que quer ajudar sua família. A amizade deles floresce enquanto enfrentam os desafios da sociedade vitoriana e descobrem segredos que podem transformar seus futuros.

Review
Compare with:

As velhas paredes da prisão poderiam falar.

The old prison walls could talk.

Elas tinham muitas histórias para contar.

They had many stories to tell.

"Lembro-me de uma menina,"

"I remember a little girl,"

disse a Parede Norte.

said the North Wall.

"O nome dela era Amy. Ela morava aqui com o pai."

"Her name was Amy. She lived here with her father."

"Ah, sim!"

"Oh yes!"

disse a Parede Sul.

said the South Wall.

"Seu pai devia dinheiro."

"Her father owed money."

Então ele teve que ficar na prisão.

"So he had to stay in prison."

A Amy nasceu aqui.

"Amy was born here."

Ela cresceu aqui.

"She grew up here."

A Muralha Oriental sussurrou,

The East Wall whispered,

"Amy era tão pequena e silenciosa."

"Amy was so small and quiet."

Mas ela era corajosa.

"But she was brave."

Todos os dias, ela ajudava outros prisioneiros.

"Every day, she helped other prisoners."

Ela lhes trazia comida e água.

"She brought them food and water."

Os outros prisioneiros a chamavam de Pequena Dorrit,

"The other prisoners called her Little Dorrit,"

riu a Muralha Oeste.

laughed the West Wall.

"Ela era pequenina, mas tinha um coração grande."

"She was tiny but had a big heart."

A Muralha Norte continuou,

The North Wall continued,

"O pai da Amy sempre esteve triste."

"Amy's father was always sad."

Ele esqueceu como ser feliz.

"He forgot how to be happy."

Mas Amy nunca perdeu a esperança.

"But Amy never gave up hope."

Então, um dia,

"Then one day,"

disse a Parede Sul animadamente,

said the South Wall excitedly,

"um homem veio com boas notícias!"

"a man came with good news!"

O pai da Amy era rico!

"Amy's father was rich!"

"Alguém lhe deixou muito dinheiro!"

"Someone left him lots of money!"

A Parede Leste suspirou,

The East Wall sighed,

A família de Amy deixou a prisão.

"Amy's family left the prison."

Eles se mudaram para uma casa grande.

"They moved to a big house."

Eles usavam roupas elegantes.

"They wore fancy clothes."

Mas Amy permaneceu gentil e simples.

"But Amy stayed kind and simple."

Amy se apaixonou por Arthur,

"Amy fell in love with Arthur,"

sussurrou a Parede Oeste.

whispered the West Wall.

"Ele era um homem bom."

"He was a good man."

Mas a família de Amy disse não. Eles queriam que ela se casasse com um homem rico.

"But Amy's family said no. They wanted her to marry a rich man."

A Parede Norte disse tristemente,

The North Wall said sadly,

"Então Arthur perdeu todo o seu dinheiro."

"Then Arthur lost all his money."

"Ele veio viver na nossa prisão também."

"He came to live in our prison too."

"Mas Amy ainda o amava!"

"But Amy still loved him!"

disseram todas as paredes em uníssono.

said all the walls together.

Ela o visitava todos os dias.

"She visited him every day."

Ela lhe trouxe sopa e livros.

"She brought him soup and books."

A Parede Sul sorriu,

The South Wall smiled,

O amor venceu no final.

"Love won in the end."

Amy e Arthur se casaram.

"Amy and Arthur got married."

Eles eram pobres mas felizes.

"They were poor but happy."

"E eles nunca se esqueceram de nós,"

"And they never forgot us,"

disse a Parede Leste.

said the East Wall.

"Às vezes eles voltavam para visitar e ajudar outros prisioneiros."

"Sometimes they came back to visit and help other prisoners."

As velhas muralhas da prisão tornaram-se silenciosas.

The old prison walls became quiet.

Eles se lembraram da menina que ensinou a todos que a bondade vale mais que o dinheiro.

They remembered the little girl who taught everyone that kindness is better than money.