Cover of The Origin of Species

A Origem das Espécies

The Origin of Species

Um jovem cientista embarca numa viagem ao redor do mundo que mudará nossa compreensão da vida na Terra. Através da observação cuidadosa de plantas e animais, ele descobre o segredo por trás da incrível diversidade da natureza.

Review
Compare with:

Era uma vez um jardim mágico onde todos os animais podiam falar.

Once upon a time, there was a magic garden where all animals could talk.

Neste jardim vivia o Vovô Tartaruga.

In this garden lived Grandfather Turtle.

Ele era muito, muito velho.

He was very, very old.

Ele tinha visto muitas coisas mudarem ao longo dos anos.

He had seen many things change over the years.

"Conte-nos uma história!"

"Tell us a story!"

disseram os animais jovens um dia.

said the young animals one day.

O Vovô Tartaruga sorriu.

Grandfather Turtle smiled.

"Há muito tempo, este jardim era diferente."

"Long ago, this garden was different."

As girafas tinham pescoços curtos.

"The giraffes had short necks."

Os elefantes tinham orelhas pequenas.

"The elephants had small ears."

Os pássaros não tinham cores.

"The birds had no colors."

"Que bobagem!"

"That's silly!"

riu um papagaio vermelho-vivo.

laughed a bright red parrot.

"Mas é verdade,"

"But it's true,"

disse o Vovô Tartaruga.

said Grandfather Turtle.

"Vês, o jardim tem regras mágicas."

"You see, the garden has magic rules."

"Os animais que precisam de algo o conseguem lentamente, ao longo de muitos anos."

"Animals that need something get it slowly, over many years."

"O que você quer dizer?"

"What do you mean?"

perguntou uma girafa bebê.

asked a baby giraffe.

"Sua tataravó não conseguia alcançar as folhas altas."

"Your great-great-great grandmother could not reach the tall leaves."

Ela se esticava e se esticava todos os dias.

"She stretched and stretched every day."

Seus filhos também se esticaram.

"Her children stretched too."

Depois de muitos, muitos anos, os pescoços das girafas tornaram-se longos.

"After many, many years, giraffe necks became long."

Um elefante cinzento bateu suas grandes orelhas.

A gray elephant flapped his big ears.

E nós?

"What about us?"

"A tua família vivia onde fazia muito calor."

"Your family lived where it was very hot."

"Os elefantes com orelhas maiores se mantinham frescos."

"The elephants with bigger ears stayed cool."

Eles tiveram filhotes com orelhas grandes também.

"They had babies with big ears too."

As orelhas pequenas desapareceram.

"Small ears disappeared."

Os animais pareciam espantados.

The animals looked amazed.

"E nós, pássaros?"

"And us birds?"

perguntou o papagaio.

asked the parrot.

"Pássaros brilhantes encontravam parceiros mais facilmente."

"Bright birds found mates easier."

"Pássaros cinzentos eram mais difíceis de serem vistos pelo perigo."

"Gray birds were harder to see from danger."

O jardim guardava o melhor de ambos.

"The garden kept the best of both."

Alguns pássaros tornaram-se coloridos.

"Some birds became colorful."

Alguns permaneceram escondidos.

"Some stayed hidden."

Os jovens animais pensaram profundamente.

The young animals thought hard.

"Então todos nós mudamos?"

"So we all change?"

perguntou a girafa bebê.

asked the baby giraffe.

"Sim,"

"Yes,"

disse o Vovô Tartaruga.

said Grandfather Turtle.

"O jardim está sempre nos transformando."

"The garden is always changing us."

"Tornamo-nos aquilo que precisamos ser."

"We become what we need to be."

Leva muito tempo, mas sempre funciona.

"It takes a very long time, but it always works."

Os animais se entreolharam com admiração.

The animals looked at each other with wonder.

Finalmente compreenderam o maior segredo do jardim.

They finally understood the garden's greatest secret.