A Menina Que Encontrou uma Estrela Errante
La Fille qui a Trouvé une Étoile Errante
Uma jovem mulher aprende a ler o céu noturno sozinha, descobrindo que compartilhar conhecimento pode iluminar os caminhos de todos ao seu redor.
Numa aldeia pacífica de uma ilha, vivia uma menina chamada Observadora de Estrelas.
Dans un village paisible sur une île, vivait une fille nommée Guette-Étoile.
Sua família pertencia ao povo do Círculo de Luz.
Sa famille appartenait au peuple du Cercle de Lumière.
Essas pessoas acreditavam que as meninas deveriam aprender assim como os meninos.
Ces gens croyaient que les filles devaient apprendre comme les garçons.
Isso era muito diferente de outras aldeias naquela época.
C'était très différent des autres villages de cette époque.
O pai de Observador de Estrelas tinha uma pequena loja no centro da aldeia.
Le père de Guette-Étoile possédait une petite boutique au centre du village.
Acima da loja havia um quarto especial com um espelho mágico.
Au-dessus de la boutique se trouvait une pièce spéciale avec un miroir magique.
Este espelho conseguia ver muito longe no céu noturno.
Ce miroir pouvait voir très loin dans le ciel nocturne.
Todas as noites, Observador de Estrelas subia ao telhado.
Chaque soir, Guette-Étoile montait sur le toit.
Ela passava longas horas aprendendo sobre as estrelas sozinha.
Elle passait de longues heures à apprendre sur les étoiles toute seule.
Uma noite clara, Observadora de Estrelas viu algo novo através do seu vidro mágico.
Une nuit claire, Guette-Étoiles vit quelque chose de nouveau à travers sa lunette magique.
Uma estrela brilhante e errante apareceu no céu.
Une étoile errante brillante apparut dans le ciel.
Ninguém tinha visto essa estrela antes.
Personne n'avait jamais vu cette étoile auparavant.
O Grande Rei do outro lado do oceano soube da descoberta dela.
Le Grand Roi de l'autre côté de l'océan entendit parler de sa découverte.
Ele enviou-lhe uma medalha de ouro como prêmio.
Il lui envoya une médaille d'or en récompense.
Após esse sucesso, os Observadores Reais das Estrelas a convidaram para se juntar a eles.
Après ce succès, les Observateurs d'Étoiles Royaux l'invitèrent à se joindre à eux.
Mais tarde, ela se tornou a primeira mulher professora no Castelo do Grande Saber.
Plus tard, elle devint la première femme professeure au Grand Château du Savoir.
Nas suas aulas, ela dizia palavras importantes às jovens mulheres.
Dans ses cours, elle disait aux jeunes femmes des paroles importantes.
Ela disse que elas deveriam questionar qualquer regra que as mandasse ficar pequenas.
Elle disait qu'elles devaient remettre en question toute règle qui leur demandait de rester effacées.
Os alunos de Observadora-de-Estrelas descobriram muitas coisas novas.
Les élèves de Guette-Étoile continuèrent à découvrir beaucoup de nouvelles choses.
Eles se lembraram das lições dela sobre ser corajoso e curioso.
Ils se souvenaient de ses leçons sur le courage et la curiosité.
Através do ensino, sua sabedoria continuou viva em muitos corações.
En enseignant, sa sagesse a continué de vivre dans de nombreux cœurs.
Moral: Quando ensinamos a nós mesmos e compartilhamos nosso conhecimento, iluminamos o caminho para que outros cresçam.
Morale : Quand nous nous instruisons et partageons nos connaissances, nous éclairons le chemin pour que d'autres puissent grandir.