A Menina Que Encontrou uma Estrela Errante
Das Mädchen, das einen wandernden Stern fand
Uma jovem mulher aprende a ler o céu noturno sozinha, descobrindo que compartilhar conhecimento pode iluminar os caminhos de todos ao seu redor.
Numa aldeia pacífica de uma ilha, vivia uma menina chamada Observadora de Estrelas.
In einem friedlichen Inseldorf lebte ein Mädchen namens Sterne-Beobachterin.
Sua família pertencia ao povo do Círculo de Luz.
Ihre Familie gehörte zu den Menschen des Lichtkreises.
Essas pessoas acreditavam que as meninas deveriam aprender assim como os meninos.
Diese Menschen glaubten, dass Mädchen genauso lernen sollten wie Jungen.
Isso era muito diferente de outras aldeias naquela época.
Das war ganz anders als in anderen Dörfern zu dieser Zeit.
O pai de Observador de Estrelas tinha uma pequena loja no centro da aldeia.
Star-Watchers Vater besaß einen kleinen Laden im Dorfzentrum.
Acima da loja havia um quarto especial com um espelho mágico.
Über dem Laden war ein besonderes Zimmer mit einem magischen Spiegel.
Este espelho conseguia ver muito longe no céu noturno.
Dieses Glas konnte weit in den Nachthimmel hineinblicken.
Todas as noites, Observador de Estrelas subia ao telhado.
Jeden Abend kletterte Sterngucker auf das Dach.
Ela passava longas horas aprendendo sobre as estrelas sozinha.
Sie verbrachte lange Stunden damit, allein etwas über die Sterne zu lernen.
Uma noite clara, Observadora de Estrelas viu algo novo através do seu vidro mágico.
In einer klaren Nacht sah Sternen-Beobachterin etwas Neues durch ihr Zauberglas.
Uma estrela brilhante e errante apareceu no céu.
Ein heller Wanderstern erschien am Himmel.
Ninguém tinha visto essa estrela antes.
Niemand hatte diesen Stern jemals zuvor gesehen.
O Grande Rei do outro lado do oceano soube da descoberta dela.
Der Große König jenseits des Ozeans hörte von ihrer Entdeckung.
Ele enviou-lhe uma medalha de ouro como prêmio.
Er schickte ihr eine goldene Medaille als Preis.
Após esse sucesso, os Observadores Reais das Estrelas a convidaram para se juntar a eles.
Nach diesem Erfolg luden die Königlichen Sterngucker sie ein, sich ihnen anzuschließen.
Mais tarde, ela se tornou a primeira mulher professora no Castelo do Grande Saber.
Später wurde sie die erste Lehrerin am Großen Lernschloss.
Nas suas aulas, ela dizia palavras importantes às jovens mulheres.
In ihren Stunden sagte sie jungen Frauen wichtige Worte.
Ela disse que elas deveriam questionar qualquer regra que as mandasse ficar pequenas.
Sie sagte, sie sollten jede Regel hinterfragen, die ihnen sagte, klein zu bleiben.
Os alunos de Observadora-de-Estrelas descobriram muitas coisas novas.
Star-Watchers Schüler entdeckten später viele neue Dinge.
Eles se lembraram das lições dela sobre ser corajoso e curioso.
Sie erinnerten sich an ihre Lehren über Mut und Neugier.
Através do ensino, sua sabedoria continuou viva em muitos corações.
Durch das Lehren lebte ihre Weisheit in vielen Herzen weiter.
Moral: Quando ensinamos a nós mesmos e compartilhamos nosso conhecimento, iluminamos o caminho para que outros cresçam.
Moral: Wenn wir uns selbst bilden und unser Wissen teilen, erhellen wir anderen den Weg zum Wachstum.