Cover of The Heartbeat Mathematician Who Saved Lives in Code

A Matemática dos Batimentos Que Salvou Vidas em Código

Matematyczka Bicia Serca, Która Ratowała Życia w Kodzie

Uma biofísica computacional lésbica constrói uma simulação computacional do sistema elétrico do coração humano tão precisa que detecta medicamentos perigosos antes dos ensaios clínicos — e resgata promissores que os testes em animais haviam rejeitado erroneamente.

Review
Compare with:

Um coração humano bate cerca de cem mil vezes por dia.

Ludzkie serce bije około stu tysięcy razy dziennie.

Cada batida é controlada por uma onda de sinais elétricos que se movem pelo tecido muscular.

Każde uderzenie jest kontrolowane przez falę sygnałów elektrycznych poruszających się przez tkankę mięśniową.

Quando esses sinais falham, o coração pode bater muito rápido, muito devagar ou em um padrão caótico que impede o sangue de circular.

Gdy te sygnały zawodzą, serce może bić za szybko, za wolno lub w chaotycznym rytmie, który zatrzymuje krążenie krwi.

Isso é chamado de arritmia.

Nazywa się to arytmią.

E pode ser fatal.

I może być śmiertelna.

Uma biofísica computacional lésbica chamada Nadia dedicou sua carreira construindo um modelo do coração humano dentro de um computador.

Lesbijska obliczeniowa biofizyczka o imieniu Nadia poświęciła karierę na budowanie modelu ludzkiego serca w komputerze.

Não uma imagem do coração — uma simulação de como seus sinais elétricos se comportavam.

Nie obraz serca — symulacja zachowania jego sygnałów elektrycznych.

Cada célula, cada canal, cada pequeno sinal.

Każda komórka, każdy kanał, każdy mały sygnał.

O modelo podia reproduzir batimentos cardíacos normais.

Model mógł odtwarzać normalne bicie serca.

Podia reproduzir os anormais também.

Mogło też odtwarzać te nieprawidłowe.

O que tornava o trabalho de Nadia importante era isto: empresas farmacêuticas testando novos medicamentos cardíacos tinham que dá-los primeiro a animais, depois a pessoas em ensaios clínicos.

To, co sprawiało, że praca Nadii była ważna, wynikało z tego, że firmy farmaceutyczne testujące nowe leki na serce musiały najpierw podawać je zwierzętom, a potem ludziom w badaniach klinicznych.

Isso era lento, caro e às vezes perigoso.

Było to powolne, drogie i czasem niebezpieczne.

O modelo de Nadia podia prever, com alta precisão, se um novo medicamento causaria uma arritmia perigosa — antes que qualquer humano o tomasse.

Model Nadii mógł przewidzieć z dużą dokładnością, czy nowy lek spowoduje niebezpieczną arytmię — zanim jakikolwiek człowiek go przyjął.

Três medicamentos que teriam prejudicado pacientes foram detectados pela simulação de Nadia antes de chegarem a um ensaio.

Trzy leki, które mogły zaszkodzić pacjentom, zostały wykryte przez symulację Nadii zanim trafiły do badań klinicznych.

Dois medicamentos promissores que haviam falhado nos primeiros testes em animais foram corretamente previstos como seguros em humanos pelo seu modelo, e passaram a tratar milhares de pacientes.

Dwa obiecujące leki, które nie przeszły wczesnych testów na zwierzętach, zostały poprawnie przewidziane przez jej model jako bezpieczne dla ludzi i ostatecznie leczyły tysiące pacjentów.

Nadia apresentou seu trabalho a uma sala cheia de cardiologistas que haviam passado carreiras ouvindo corações com estetoscópios.

Nadia zaprezentowała swoją pracę sali pełnej kardiologów, którzy spędzili kariery słuchając serc za pomocą stetoskopów.

Um deles disse: 'Você fez um coração de equações.'

Jeden z nich powiedział: 'Stworzyłaś serce z równań.'

Nadia disse: 'O coração sempre foi feito de equações. Eu apenas aprendi a lê-las.'

Nadia powiedziała: 'Serce zawsze było zbudowane z równań. Po prostu nauczyłam się je czytać.'