Cover of The Heartbeat Mathematician Who Saved Lives in Code

A Matemática dos Batimentos Que Salvou Vidas em Código

The Heartbeat Mathematician Who Saved Lives in Code

Uma biofísica computacional lésbica constrói uma simulação computacional do sistema elétrico do coração humano tão precisa que detecta medicamentos perigosos antes dos ensaios clínicos — e resgata promissores que os testes em animais haviam rejeitado erroneamente.

Review
Compare with:

Um coração humano bate cerca de cem mil vezes por dia.

A human heart beats about one hundred thousand times a day.

Cada batida é controlada por uma onda de sinais elétricos que se movem pelo tecido muscular.

Each beat is controlled by a wave of electrical signals moving through muscle tissue.

Quando esses sinais falham, o coração pode bater muito rápido, muito devagar ou em um padrão caótico que impede o sangue de circular.

When those signals go wrong, the heart can beat too fast, too slow, or in a chaotic pattern that stops the blood from moving.

Isso é chamado de arritmia.

This is called an arrhythmia.

E pode ser fatal.

And it can be deadly.

Uma biofísica computacional lésbica chamada Nadia dedicou sua carreira construindo um modelo do coração humano dentro de um computador.

A lesbian computational biophysicist named Nadia spent her career building a model of the human heart inside a computer.

Não uma imagem do coração — uma simulação de como seus sinais elétricos se comportavam.

Not a picture of the heart — a simulation of how its electrical signals behaved.

Cada célula, cada canal, cada pequeno sinal.

Every cell, every channel, every tiny signal.

O modelo podia reproduzir batimentos cardíacos normais.

The model could reproduce normal heartbeats.

Podia reproduzir os anormais também.

It could reproduce the abnormal ones too.

O que tornava o trabalho de Nadia importante era isto: empresas farmacêuticas testando novos medicamentos cardíacos tinham que dá-los primeiro a animais, depois a pessoas em ensaios clínicos.

What made Nadia's work important was this: drug companies testing new heart medicines had to give them to animals first, then to people in clinical trials.

Isso era lento, caro e às vezes perigoso.

This was slow, expensive, and sometimes dangerous.

O modelo de Nadia podia prever, com alta precisão, se um novo medicamento causaria uma arritmia perigosa — antes que qualquer humano o tomasse.

Nadia's model could predict, with high accuracy, whether a new drug would cause a dangerous arrhythmia — before any human took it.

Três medicamentos que teriam prejudicado pacientes foram detectados pela simulação de Nadia antes de chegarem a um ensaio.

Three drugs that would have harmed patients were caught by Nadia's simulation before they ever reached a trial.

Dois medicamentos promissores que haviam falhado nos primeiros testes em animais foram corretamente previstos como seguros em humanos pelo seu modelo, e passaram a tratar milhares de pacientes.

Two promising drugs that had failed early animal tests were correctly predicted to be safe in humans by her model, and went on to treat thousands of patients.

Nadia apresentou seu trabalho a uma sala cheia de cardiologistas que haviam passado carreiras ouvindo corações com estetoscópios.

Nadia presented her work to a room full of cardiologists who had spent careers listening to hearts with stethoscopes.

Um deles disse: 'Você fez um coração de equações.'

One of them said: 'You made a heart out of equations.'

Nadia disse: 'O coração sempre foi feito de equações. Eu apenas aprendi a lê-las.'

Nadia said: 'The heart was always made of equations. I just learned to read them.'