A Longa Noite de Jake: Manter a Internet Viva
Jake's Long Night: Keeping the Internet Alive
Numa noite, com um prazo a aproximar-se e as impressoras a encraVar, Jake Feinler e a sua equipa correram para manter o livro de endereços da internet vivo antes do amanhecer.
O relógio na parede marcava as onze da noite.
The clock on the wall said eleven at night.
Jake Feinler ainda estava na sua secretária.
Jake Feinler was still at her desk.
Um prazo estava a chegar.
A deadline was coming.
As antigas tabelas de hosts tinham de ser substituídas antes da manhã.
The old host tables had to be replaced by morning.
Se a nova lista não estivesse pronta a tempo, os computadores da rede perder-se-iam uns dos outros.
If the new list was not ready in time, computers across the network would lose each other.
As universidades ficariam às escuras.
Universities would go dark.
A investigação pararia.
Research would stop.
As impressoras encravaram.
The printers jammed.
Claro que sim.
Of course they did.
Jake arranjou o alimentador de papel com mãos firmes.
Jake fixed the paper feed with steady hands.
Ela já tinha feito isso antes.
She had done this before.
Ela voltaria a fazê-lo.
She would do it again.
O telefone tocou.
The phone rang.
Um administrador de sistemas de uma universidade a três estados de distância precisava de um nome de host corrigido agora mesmo.
A sysadmin from a university three states away needed a hostname corrected right now.
Jake consultou as suas pastas.
Jake checked her binders.
Ela encontrou o erro.
She found the error.
Ela corrigiu-o.
She fixed it.
Voltou a imprimir.
She went back to printing.
Outra chamada.
Another call.
Depois mais uma.
Then another.
Cada um trazia uma pequena emergência de alguém que dependia da sua lista.
Each one carried a small emergency from someone who depended on her list.
A sua equipa comia pizza fria ao lado de torres de pastas.
Her team ate cold pizza next to towers of binders.
As pastas continham os endereços de cada nó da rede.
The binders held the addresses of every node on the network.
Essas pastas eram a internet, em papel.
Those binders were the internet, in paper form.
Às duas da manhã, as novas tabelas estavam impressas, verificadas e embaladas.
By two in the morning, the new tables were printed, checked, and packaged.
Alguém levou-as aos correios antes de fecharem.
Someone drove them to the post office before it closed.
Jake foi a pé para casa enquanto o céu ficava cinzento.
Jake walked home as the sky turned gray.
Os pássaros começavam a cantar.
The birds were just starting to call.
Sabia que se tivesse feito bem o seu trabalho, ninguém fora do seu pequeno escritório notaria que algo tinha mudado.
She knew that if she had done her job well, no one outside her small office would notice anything had changed.
A rede simplesmente funcionaria, como sempre.
The network would simply work, as it always had.
Era esse o objetivo.
That was the point.
Moral: O melhor trabalho é invisível, e as pessoas que o fazem escolhem o dever em vez do crédito todas as noites.
Moral: The best work is invisible, and the people who do it choose duty over credit every single night.