A Linguagem Secreta das Células Minúsculas
Tajny Język Maleńkich Komórek
E se as menores partes do seu corpo pudessem falar umas com as outras de formas que você nunca imaginou? Junte-se a uma jornada incrível dentro de você mesmo para descobrir suas conversas secretas.
Sahra trabalhava sozinha no pequeno laboratório todas as noites.
Sahra każdej nocy pracowała sama w małym laboratorium.
Ela olhava pelo microscópio por muitas horas.
Przez wiele godzin patrzyła w swój mikroskop.
Os outros cientistas iam para casa às cinco em ponto.
Inni naukowcy wychodzili do domu o godzinie piątej.
Mas Sahra ficava até meia-noite.
Ale Sahra zostawała do północy.
Ela estudava células minúsculas que ninguém entendia.
Badała maleńkie komórki, których nikt nie rozumiał.
Essas células eram muito estranhas.
Te komórki były bardzo dziwne.
Elas se moviam em círculos.
Poruszały się w kółko.
Mudavam de cor do azul para o verde.
Zmieniały kolor z niebieskiego na zielony.
Às vezes desapareciam completamente.
Czasem znikały całkowicie.
Seu chefe, o doutor Miller, não acreditava em seus relatórios.
Jej szef, doktor Miller, nie wierzył jej raportom.
Ele dizia que as células eram apenas poeira ou sujeira.
Mówił, że komórki to tylko kurz albo brud.
Disse a Sahra para parar de perder tempo.
Kazał Sahrze przestać marnować czas.
Mas Sahra sabia que algo importante estava acontecendo.
Ale Sahra wiedziała, że dzieje się coś ważnego.
Numa noite de terça-feira, Sahra preparou uma nova amostra.
Pewnego wtorkowego wieczoru Sahra przygotowała nową próbkę.
Colocou-a cuidadosamente debaixo do microscópio.
Ostrożnie wsunęła ją pod mikroskop.
Depois olhou pela ocular.
Potem spojrzała przez okular.
O que viu fez seu coração bater rápido.
To, co zobaczyła, sprawiło, że jej serce zabiło szybciej.
As células estavam construindo alguma coisa.
Komórki coś budowały.
Trabalhavam juntas como minúsculos operários.
Pracowały razem jak maleńcy robotnicy.
Primeiro fizeram pequenos quadrados.
Najpierw zrobiły małe kwadraty.
Depois conectaram os quadrados uns aos outros.
Potem połączyły kwadraty ze sobą.
Logo criaram uma forma de triângulo perfeito.
Wkrótce stworzyły idealny trójkąt.
Sahra anotou tudo o que viu.
Sahra zapisała wszystko, co widziała.
Ela tirou muitas fotografias.
Zrobiła wiele zdjęć.
Mediu o triângulo com ferramentas especiais.
Zmierzyła trójkąt specjalnymi narzędziami.
Tinha exatamente dois milímetros de largura.
Miał dokładnie dwa milimetry szerokości.
Na manhã seguinte, Sahra mostrou as fotos ao doutor Miller.
Następnego ranka Sahra pokazała zdjęcia doktorowi Millerowi.
Ele as observou por muito tempo.
Patrzył na nie przez długi czas.
Seu rosto ficou muito sério.
Jego twarz stała się bardzo poważna.
Chamou imediatamente outros três cientistas.
Natychmiast wezwał trzech innych naukowców.
Isso muda tudo o que sabemos", disse baixinho o doutor Miller.
To zmienia wszystko, co wiemy" – powiedział cicho doktor Miller.
Essas células podem pensar e planejar juntas".
Te komórki potrafią myśleć i planować razem.
Mas quando voltaram ao laboratório, algo estava errado.
Ale gdy wrócili do laboratorium, coś było nie tak.
O triângulo havia sumido.
Trójkąt zniknął.
As células se moviam de novo de forma aleatória.
Komórki znów poruszały się chaotycznie.
Pareciam células normais e sem graça.
Wyglądały jak zwykłe, nudne komórki.
O doutor Miller balançou a cabeça tristemente.
Doktor Miller pokręcił smutno głową.
Foi embora desapontado.
Odwrócił się rozczarowany.
Os outros cientistas o seguiram.
Pozostali naukowcy poszli za nim.
Eles acharam que Sahra tinha cometido um erro.
Myśleli, że Sahra się pomyliła.
Sahra se sentiu muito frustrada e sozinha.
Sahra czuła się bardzo sfrustrowana i samotna.
Sentou-se à sua mesa.
Usiadła przy swoim biurku.
Colocou a cabeça nas mãos.
Oparła głowę na dłoniach.
Talvez ela estivesse louca afinal.
Może jednak postradała zmysły.
Então ouviu um som minúsculo.
Wtedy usłyszała cichuteńki dźwięk.
Vinha da área do microscópio.
Dobiegał z okolicy mikroskopu.
Ela olhou de novo rapidamente pela ocular.
Szybko znów spojrzała w okular.
As células tinham voltado ao trabalho.
Komórki znowu pracowały.
Desta vez construíam um pequeno círculo.
Tym razem budowały małe kółko.
Mas algo mais estava diferente agora.
Ale teraz było jeszcze coś innego.
Uma célula brilhava em amarelo intenso.
Jedna komórka świeciła jaskrawo na żółto.
A célula amarela moveu-se lentamente para a borda.
Żółta komórka powoli przesunęła się ku krawędzi.
Parou bem na lente do microscópio.
Zatrzymała się tuż przy soczewce mikroskopu.
Depois começou a piscar como uma lâmpada.
Potem zaczęła migać jak żarówka.
Sahra percebeu a verdade de repente.
Sahra nagle zrozumiała prawdę.
As células sabiam que ela as observava.
Komórki wiedziały, że je obserwuje.
Elas só trabalhavam quando ela estava sozinha.
Pracowały tylko wtedy, gdy była sama.
Estavam tentando se comunicar com ela.
Próbowały się z nią porozumieć.
Ela pegou o caderno e começou a escrever rapidamente.
Chwyciła notes i zaczęła szybko pisać.
Essa era a maior descoberta da história da ciência.
To było największe odkrycie w historii nauki.
Mas ela precisava prová-la com cuidado.
Ale musiała je starannie udowodnić.
Precisava de provas melhores do que fotografias.
Potrzebowała lepszych dowodów niż fotografie.
Sahra sorriu e preparou outra amostra.
Sahra uśmiechnęła się i przygotowała kolejną próbkę.
Ela ficaria novamente a noite inteira.
Znowu miała zostać całą noc.
Aprenderia a linguagem secreta delas.
Nauczy się ich tajnego języka.
Amanhã mudaria o mundo para sempre.
Jutro na zawsze zmieni świat.
A célula amarela piscou três vezes.
Żółta komórka mrugnęła trzy razy.
Em seguida começou a construir algo novo.
Potem zaczęła budować coś nowego.