Cover of The Tinkerer Who Fixed the Little Annoyances

A Inventora que Consertou os Pequenos Incômodos

La Bricoleuse qui Répara les Petits Ennuis

Enquanto outros sonham com grandes máquinas, uma mulher silenciosamente registra patente após patente pelas pequenas coisas que deixam as pessoas loucas. Seu nome some, mas suas soluções ficam em cada lar.

Review
Compare with:

Era uma vez uma jovem chamada Bea que não conseguia parar de consertar coisas.

Il était une fois une jeune femme nommée Bea qui ne pouvait pas s'arrêter de réparer des choses.

Enquanto outras crianças brincavam com brinquedos, Bea os desmontava para ver como funcionavam.

Pendant que les autres enfants jouaient avec des jouets, Bea les démontait pour voir comment ils fonctionnaient.

Quando encontrava algo que não funcionava bem, não conseguia descansar até melhorá-lo.

Quand elle trouvait quelque chose qui ne fonctionnait pas bien, elle ne pouvait pas se reposer tant qu'elle ne l'avait pas amélioré.

Bea cresceu e se tornou inventora.

Bea grandit et devint inventrice.

Ela não trabalhava em grandes motores a vapor nem em altas pontes.

Elle ne travaillait pas sur de grands moteurs à vapeur ni sur de hauts ponts.

Ela trabalhava em coisas pequenas.

Elle travaillait sur de petites choses.

Ela percebeu que o sorvete derretia rápido demais no verão.

Elle remarqua que la glace fondait trop vite en été.

Então ela projetou um pote de congelamento melhor que o mantinha frio por mais tempo.

Elle conçut donc un meilleur pot de congélation qui le gardait froid plus longtemps.

Ela percebeu que as agulhas de costura escorregavam no momento errado.

Elle remarqua que les aiguilles à coudre glissaient au mauvais момент.

Então ela fez uma pequena presilha que mantinha a agulha firme.

Elle fabriqua donc une petite pince qui maintenait l'aiguille en place.

Ela foi ao escritório de patentes repetidas vezes.

Elle alla encore et encore à l'office des brevets.

Ela registrou mais de quarenta patentes ao longo de sua vida.

Elle déposa plus de quarante brevets au cours de sa vie.

Os funcionários do escritório passaram a conhecê-la pelo nome.

Les employés du bureau finirent par la connaître par son nom.

Mas os jornais не tratavam Bea como uma grande inventora.

Mais les journaux ne traitaient pas Bea comme une grande inventrice.

Escreviam sobre ela como uma curiosidade.

Ils écrivaient sur elle comme une curiosité.

"Uma senhora inventora!" diziam, com uma ironia nas palavras.

"Une dame inventrice !" dirent-ils, avec un sourire moqueur dans les mots.

Chamavam suas invenções de "truques de senhora", como se pequenos problemas не merecessem soluções sérias.

Ils appelaient ses inventions des "petits tours de dame", comme si les petits problèmes ne méritaient pas de solutions sérieuses.

Bea ignorou as ironias.

Bea ignora les sourires moqueurs.

Ela continuou trabalhando.

Elle continua de travailler.

Ela projetou acessórios para máquinas de escrever.

Elle conçut des accessoires pour machines à écrire.

Ela tornou a cópia mais fácil.

Elle rendit la copie plus facile.

Ela tornou a costura mais simples.

Elle rendit la couture plus simple.

Ela vendeu suas ideias para muitas empresas diferentes.

Elle vendit ses idées à de nombreuses entreprises.

Milhões de pessoas usavam suas invenções todos os dias sem saber seu nome.

Des millions de personnes utilisaient ses inventions chaque jour sans connaître son nom.

Numa noite de inverno, uma velha senhora perguntou a Bea: "Por que você continua inventando coisas que ninguém nota?"

Un soir d'hiver, une vieille femme demanda à Bea : "Pourquoi continuez-vous à inventer des choses que personne ne remarque ?"

Bea sorriu.

Bea sourit.

"Porque cada pequena irritação resolvida," disse ela, "é um problema a menos no dia de alguém.

"Parce que chaque petite gêne résolue," dit-elle, "c'est un souci de moins dans la journée de quelqu'un.

E uma vida com menos problemas é uma boa vida."

Et une vie avec moins de soucis est une bonne vie."

Moral: Pequenas melhorias, feitas com cuidado, tornam o mundo todo um pouco mais gentil.

Morale : Les petites améliorations, faites avec soin, rendent le monde entier un peu plus bienveillant.