Cover of Cinderella gossip

A fofoca da Cinderela

Cinderella gossip

Há uma rapariga simpática chamada Cinderela que vive com a sua família não tão simpática. Mas quando o Príncipe anuncia um baile real, tudo na aldeia está prestes a mudar!

Review
Compare with:

Capítulo 1: A pobre rapariga da porta ao lado Oh meus queridos leitores!

Chapter 1: The Poor Girl Next Door Oh my dear readers!

Tenho uma história para vocês hoje!

Do I have a story for you today!

Sabes aquela casa grande na Rua Maple?

You know that big house on Maple Street?

Aquela com as janelas altas e o belo jardim?

The one with the tall windows and the pretty garden?

Bem, deixe-me dizer-lhe o que realmente acontece dentro dessas paredes!

Well, let me tell you what really happens inside those walls!

Lá vive uma rapariga chamada Cinderela.

There lives a girl named Cinderella.

Pobrezinha!

Poor thing!

O pai dela morreu quando ela era muito nova.

Her father died when she was very young.

Agora ela mora com a madrasta e duas meias-irmãs.

Now she lives with her stepmother and two stepsisters.

E, meu Deus, essas três mulheres NÃO são simpáticas com ela!

And oh my goodness, those three women are NOT nice to her!

Todas as manhãs, vejo a Cinderela a limpar as janelas.

Every morning, I see Cinderella cleaning the windows.

Ela lava o chão.

She washes the floors.

Ela cozinha a comida.

She cooks the food.

Ela faz todo o trabalho!

She does ALL the work!

Enquanto isso, as suas meias irmãs dormem até ao meio-dia e pintam as unhas.

Meanwhile, her stepsisters sleep until noon and paint their nails.

Consegues acreditar?

Can you believe it?

A madrasta faz a Cinderela usar roupas velhas e sujas.

The stepmother makes Cinderella wear old, dirty clothes.

Mas mesmo com esses trapos, aquela rapariga é linda!

But even in those rags, that girl is beautiful!

Ela tem olhos gentis e um sorriso doce.

She has kind eyes and a sweet smile.

Não é como as suas meias irmãs - são más e feias por dentro E por fora!

Not like her stepsisters - they are mean and ugly inside AND outside!

Capítulo 2: Grandes Notícias no Palácio!

Chapter 2: Big News at the Palace!

Na última terça-feira, o pregador da cidade veio à nossa aldeia.

Last Tuesday, the town crier came to our village.

Ele tinha GRANDES NOTÍCIAS!

He had BIG NEWS!

O Príncipe está a dar um baile!

The Prince is having a ball!

Uma festa chique no palácio!

A fancy party at the palace!

Todas as jovens do reino podem vir.

Every young woman in the kingdom can come.

O Príncipe quer encontrar uma esposa!

The Prince wants to find a wife!

Saltaram para cima e para baixo como galinhas loucas!

Well, you should have seen the stepsisters!

Compraram vestidos novos.

They jumped up and down like crazy chickens!

Compraram vestidos novos.

They bought new dresses.

Fizeram o cabelo.

They got their hair done.

Eles praticaram dança na sala de estar.

They practiced dancing in the living room.

Ela limpou os sapatos deles.

But poor Cinderella?

Tinha de os ajudar a preparar-se.

She had to help them get ready.

Ela arranjou o cabelo deles.

She fixed their hair.

Ela limpou os sapatos deles.

She cleaned their shoes.

Ela até os ajudou a vestir os vestidos apertados!

She even helped them put on their tight dresses!

Posso ir ao baile também?" perguntou Cinderela. A madrasta riu.

"Can I come to the ball too?" asked Cinderella. The stepmother laughed.

Você?

"You?

Nestas roupas sujas?

In those dirty clothes?

Não sejas tolo!

Don't be silly!

Você deve ficar em casa e limpar a casa".

You must stay home and clean the house."

Ouvi choro do jardim.

How mean is that?

Capítulo 3: A magia acontece!

Chapter 3: Magic Happens!

Apareceu uma velhota!

The night of the ball, I was walking my dog past Cinderella's house.

Ela tinha uma varinha mágica e um sorriso gentil.

I heard crying from the garden.

Havia a Cinderela, sentada junto ao velho poço, com lágrimas no rosto.

There was Cinderella, sitting by the old well, tears on her face.

De repente, o ar começou a brilhar!

Suddenly, the air started to sparkle!

Apareceu uma velhota!

An old woman appeared!

Ela tinha uma varinha mágica e um sorriso gentil.

She had a magic wand and a kind smile.

PUFF!

"I am your Fairy Godmother," she said.

Era azul como o céu e cintilava como as estrelas!

"Why are you crying, dear child?" "I want to go to the ball," said Cinderella.

Nos seus pés apareceram sapatos de vidro - os sapatos mais bonitos jamais feitos!

"But I have no pretty dress and no way to get there."

Agora pode ir ao baile!" disse a Fada Madrinha.

The Fairy Godmother smiled.

Nós podemos consertar isso!" Ela apontou sua varinha para uma grande abóbora.

"We can fix that!" She pointed her wand at a big pumpkin.

PUFF!

POOF!

Tornou-se uma bela carruagem dourada!

It became a beautiful golden carriage!

Ela tocou em alguns ratos.

She touched some mice.

PUFF!

POOF!

Eles tornaram-se cavalos brancos!

They became white horses!

Ela até transformou um rato num cocheiro!

She even turned a rat into a driver!

Depois ela apontou a sua varinha para a Cinderela.

Then she pointed her wand at Cinderella.

PUFF!

POOF!

Her old dress became the most beautiful ball gown in the world!

Her old dress became the most beautiful ball gown in the world!

Era azul como o céu e cintilava como as estrelas!

It was blue like the sky and sparkled like stars!

Nos seus pés apareceram sapatos de vidro - os sapatos mais bonitos jamais feitos!

On her feet appeared glass slippers - the most beautiful shoes ever made!

Agora pode ir ao baile!" disse a Fada Madrinha.

"Now you can go to the ball!" said the Fairy Godmother.

Mas lembra-te: a magia termina à meia-noite.

"But remember - the magic ends at midnight.

Tens de sair antes disso!" Capítulo 4: O Baile do Século!

You must leave before then!" Chapter 4: The Ball of the Century!

A minha amiga Betty trabalha no palácio.

My friend Betty works at the palace.

Ela contou-me tudo o que aconteceu no baile!

She told me everything that happened at the ball!

Capítulo 5: A Meia-Noite Chega!

When Cinderella walked into the ballroom, everyone stopped talking.

O Príncipe parou de dançar.

The Prince stopped dancing.

Até a música parou!

Even the music stopped!

Ela era a mulher mais bela que alguém já vira!

She was the most beautiful woman anyone had ever seen!

O Príncipe caminhou directamente para ela.

The Prince walked straight to her.

May I have this dance?" he asked.

"May I have this dance?" he asked.

Eles dançaram A NOITE TODA!

They danced ALL night!

They talked and laughed.

They talked and laughed.

O Príncipe esqueceu-se de todas as outras mulheres no baile.

The Prince forgot about all the other women at the ball.

Ele só queria dançar com a misteriosa e bela rapariga.

He only wanted to dance with the mysterious beautiful girl.

As meias irmãs estavam tão ciumentas!

The stepsisters were so jealous!

Elas tentaram chamar a atenção do Príncipe, mas ele nem sequer olhou para elas!

They tried to get the Prince's attention, but he didn't even look at them!

Capítulo 5: A Meia-Noite Chega!

Chapter 5: Midnight Strikes!

Pouco antes da meia-noite, a Cinderela ouviu o relógio do palácio.

Just before midnight, Cinderella heard the palace clock.

BONG!

BONG!

BONG!

BONG!

BONG!

BONG!

Oh não!

"Oh no!

Tenho de ir!" disse ela ao Príncipe. Ela fugiu tão depressa!

I must go!" she said to the Prince. She ran away so fast!

O Príncipe tentou segui-la, mas ela foi demasiado rápida.

The Prince tried to follow her, but she was too quick.

Enquanto ela descia as escadas do palácio, um dos seus sapatos de vidro caiu.

As she ran down the palace steps, one of her glass slippers fell off.

O Príncipe apanhou-o. "Espera!", gritou ele.

The Prince picked it up. "Wait!" he called.

Nem sequer sei o teu nome!" Mas a Cinderela já estava na sua carruagem, a afastar-se na noite.

"I don't even know your name!" But Cinderella was already in her carriage, riding away into the night.

No momento em que o relógio deu as doze badaladas, a magia acabou.

Just as the clock struck twelve, the magic ended.

A carruagem voltou a ser uma abóbora.

The carriage became a pumpkin again.

Os cavalos tornaram-se ratos.

The horses became mice.

E a Cinderela voltou a vestir as suas roupas velhas.

And Cinderella was back in her old clothes.

Mas ela guardou um sapato de vidro.

But she kept one glass slipper.

O outro estava com o Príncipe. Capítulo 6: A Grande Caça ao Sapato!

The other one was with the Prince. Chapter 6: The Great Shoe Hunt!

Na manhã seguinte, toda a aldeia falava!

The next morning, the whole village was talking!

O Príncipe estava à procura da rapariga misteriosa!

The Prince was looking for the mystery girl!

Casaria com quem conseguisse calçar o sapato de vidro!

He would marry whoever could wear the glass slipper!

Foi a todas as casas do reino.

He went to every house in the kingdom.

Todas as jovens experimentaram o sapato.

Every young woman tried on the shoe.

Mas era demasiado pequeno para umas e demasiado grande para outras.

But it was too small for some and too big for others.

Finalmente, chegou à casa da Cinderela.

Finally, he came to Cinderella's house.

Oh, as meias irmãs estavam tão entusiasmadas!

Oh, the stepsisters were so excited!

A primeira meia irmã experimentou o sapato.

The first stepsister tried the shoe.

Ela empurrou e empurrou, mas o pé dela era demasiado grande!

She pushed and pushed, but her foot was too big!

A segunda meia irmã experimentou o sapato.

The second stepsister tried the shoe.

Ela apertou e apertou, mas o pé dela era demasiado largo!

She squeezed and squeezed, but her foot was too wide!

Is there anyone else in this house?" asked the Prince. "Just the servant girl," said the stepmother.

"Is there anyone else in this house?" asked the Prince. "Just the servant girl," said the stepmother.

Ela não esteve no baile".

"She wasn't at the ball."

Mas o Príncipe queria ter a certeza.

But the Prince wanted to be sure.

Por favor, deixem-na tentar".

"Please, let her try."

Capítulo 7: O Final Feliz!

Chapter 7: The Happy Ending!

Quando a Cinderela calçou o sapato de vidro, serviu perfeitamente!

When Cinderella put on the glass slipper, it fit perfectly!

The Prince looked at her face.

The Prince looked at her face.

You!

"You!

És a rapariga bela do baile!" A madrasta e as meias irmãs nem queriam acreditar!

You are the beautiful girl from the ball!" The stepmother and stepsisters couldn't believe it!

A criada deles era a princesa misteriosa!

Their servant girl was the mystery princess!

A Cinderela tirou o outro sapato de vidro do bolso.

Cinderella pulled out the other glass slipper from her pocket.

Também serviu perfeitamente!

It fit perfectly too!

O Príncipe pediu a Cinderela em casamento.

The Prince asked Cinderella to marry him.

Ela disse que sim!

She said yes!

Tiveram o casamento mais belo do reino!

They had the most beautiful wedding in the kingdom.

Até a família adotiva foi convidada - embora não estivessem muito felizes com isso!

Even the stepfamily was invited - though they weren't very happy about it!

E eu?

And me?

Bem, eu tinha a melhor história de sempre para contar!

Well, I had the best story ever to tell!

A criada tornou-se uma princesa!

The servant girl became a princess!

Só nos contos de fadas, certo?

Only in fairy tales, right?

A Cinderela e o Príncipe viveram felizes para sempre.

Cinderella and the Prince lived happily ever after.

E de cada vez que passo pelo palácio, lembro-me da noite em que a magia fez os sonhos tornarem-se realidade!

And every time I walk past the palace, I remember the night when magic made dreams come true!

Fim O Canto da Fofoca de Martha Chatterwell: Lembrem-se, caros leitores - sejam gentis com todos!

The End Martha Chatterwell's Gossip Corner: Remember, dear readers - be kind to everyone!

Nunca se sabe quem pode ser uma princesa disfarçada!

You never know who might be a princess in disguise!