Cover of The Equation Writer Who Crossed Every Border

A Escritora de Equações Que Cruzou Cada Fronteira

The Equation Writer Who Crossed Every Border

Uma brilhante matemática que não pode estudar em seu próprio país usa um plano inteligente para viajar, aprender com as maiores mentes de seu tempo e resolver problemas centenários—vivendo toda a sua vida entre fronteiras que tentaram detê-la.

Review
Compare with:

Num país onde as mulheres não podiam estudar em universidades, uma menina inteligente chamada Sofya encontrou uma forma de contornar a regra.

In a country where women were not allowed to study at universities, a clever girl named Sofya found a way around the rule.

Ela se casou com um jovem cientista—não por amor, mas para poder viajar ao exterior e estudar livremente.

She married a young scientist—not for love, but so she could travel abroad and study freely.

Em outro país, ela se sentou em salas de aula onde os maiores matemáticos de sua época ensinavam seus segredos.

In another country, she sat in lecture halls where the greatest mathematicians of her age taught their secrets.

Sofya trabalhou mais do que qualquer um, e aprendeu a escrever equações que descreviam como as coisas giram, como o calor se move e como as ondas fluem.

Sofya worked harder than anyone, and she learned to write equations that described how things spin, how heat moves, and how waves flow.

Ela resolveu problemas que tinham intrigado estudiosos por cem anos.

She solved problems that had puzzled scholars for a hundred years.

Quando voltou para casa, nenhuma universidade queria contratá-la—ela ainda era uma mulher.

When she returned home, no university would hire her—she was still a woman.

Ela foi para outro país e se tornou professora lá, uma das primeiras mulheres na Europa a ocupar tal cargo.

She went to another country and became a professor there, one of the first women in Europe to hold such a post.

Ela ganhou o maior prêmio de matemática de seu tempo.

She won the greatest mathematics prize of her time.

Mas ela passou grande parte de sua vida entre países, nunca pertencendo completamente a nenhum lugar.

But she spent much of her life between countries, never fully belonging to any one place.

Suas cartas e seus trabalhos viajaram com ela através de cada fronteira.

Her letters and her papers traveled with her across every border.

Quando morreu aos quarenta e um anos, seu trabalho inacabado ainda estava cheio de perguntas que ela ainda não havia respondido.

When she died at forty-one, her unfinished work was still full of questions she had not yet answered.

Mas as respostas que ela já havia escrito mudaram a matemática para sempre.

But the answers she had already written changed mathematics forever.

Moral: Fronteiras podem desacelerar uma grande mente, mas não podem pará-la.

Moral: Borders can slow a great mind, but they cannot stop it.