Cover of The Star-Writer Who Saved the Sky Journey

A Escritora das Estrelas que Salvou a Viagem ao Céu

Gwiezdna Pisarka, Która Ocaliła Podróż po Niebie

Quando uma grande nave viaja para a lua, são as instruções ocultas de uma jovem que a impedem de se desintegrar. Mas alguém lhe dará o crédito que ela merece?

Review
Compare with:

Era uma vez uma jovem chamada Mara que adorava escrever instruções para máquinas pensantes.

Dawno temu była młoda kobieta o imieniu Mara, która kochała pisać instrukcje dla myślących maszyn.

Ela trabalhava numa grande torre onde pessoas inteligentes construíam uma nave para viajar à lua.

Pracowała w wielkiej wieży, gdzie mądrzy люди budowali statek, by polecieć na księżyc.

Mara levava sua filhinha para a torre nas noites tranquilas.

Mara przynosiła swoją małą córkę do wieży w spokojne noce.

Enquanto outros dormiam, Mara escrevia longos rolos de instruções.

Kiedy inni spali, Mara pisała długie zwoje instrukcji.

As instruções diziam à nave o que fazer quando algo desse errado.

Instrukcje mówiły statkowi, co robić, gdy coś pójdzie nie tak.

Seus amigos riram um pouco.

Jej przyjaciele trochę się śmiali.

"E se nada der errado?" disseram.

"Co jeśli nic nie pójdzie źle?" powiedzieli.

Mara sorriu.

Mara uśmiechnęła się.

"Então as instruções dormirão.

"Wtedy instrukcje będą spać.

Mas se algo der errado, elas vão acordar."

Ale jeśli coś pójdzie nie tak, obudzą się."

O dia da grande viagem chegou.

Nadszedł dzień wielkiej podróży.

Mara observou da torre enquanto a nave subia para o céu.

Mara patrzyła z wieży, jak statek wznosił się в niebo.

Então, um sino de aviso tocou dentro da nave.

Wtedy w statku zadzwonił dzwonek ostrzegawczy.

Muitas tarefas estavam sendo executadas ao mesmo tempo.

Zbyt wiele zadań działało naraz.

A máquina pensante da nave estava ficando confusa.

Myśląca maszyna statku zaczynała się mylić.

Mas as instruções de Mara acordaram.

Ale instrukcje Mary obudziły się.

Elas disseram: "Faça apenas as coisas mais importantes.

Mówiły: "Rób tylko najważniejsze rzeczy.

Deixe o resto de lado."

Puść resztę."

A máquina pensante obedeceu.

Myśląca maszyna posłuchała.

Ela manteve apenas a tarefa mais importante ativa.

Utrzymało przy życiu tylko najważniejsze zadanie.

A nave chegou à lua.

Statek dotarł do księżyca.

Depois, todos torceram pelos corajosos viajantes.

Potem wszyscy wiwatowali na cześć odważnych podróżników.

Mas poucos torceram por Mara.

Ale niewielu wiwatowało dla Mary.

As torres de instruções que ela havia escrito eram mais altas do que ela.

Wieże instrukcji, które napisała, były wyższe od niej.

Elas mantiveram a nave segura.

Utrzymywały statek w bezpieczeństwie.

No entanto, as pessoas os chamavam apenas de "o software," não "o trabalho de Mara."

A jednak ludzie nazywali je po prostu "oprogramowaniem", nie "pracą Mary".

Mara não se importou por muito tempo.

Mara długo się tym nie przejmowała.

Ela sabia o que tinha feito.

Wiedziała, co zrobiła.

Ela deu ao seu trabalho um nome orgulhoso: engenharia de software.

Nadała swojej pracy dumną nazwę: inżynieria oprogramowania.

Ela queria que todos soubessem que escrever instruções para máquinas era um trabalho real, tão sério quanto construir pontes ou projetar motores.

Chciała, żeby wszyscy wiedzieli, że pisanie instrukcji dla maszyn to prawdziwa praca, tak poważna jak budowanie mostów czy projektowanie silników.

E o nome ficou.

I nazwa pozostała.

Moral: Nomeie seu trabalho com orgulho, e outros aprenderão a respeitá-lo.

Morał: Nadaj swojej pracy dumną nazwę, a inni nauczą się ją szanować.