A Engenheira Que Viajou em Todos os Trens
L'Ingegnera Che Prese Ogni Treno
Uma engenheira ferroviária recebe uma tarefa estranha: andar em todos os trens, perguntar aos passageiros o que os deixa infelizes e corrigir isso um projeto de cada vez.
Em um reino movimentado, os trens transportavam pessoas de cidade em cidade.
In un regno affollato, i treni portavano le persone di città in città.
Os trens eram rápidos, mas não eram confortáveis.
I treni erano veloci, ma non erano comodi.
Os assentos eram duros.
I sedili erano duri.
O ar era abafado.
L'aria era viziata.
As janelas estavam travadas.
I finestrini erano bloccati.
As pessoas chegavam cansadas e infelizes.
Le persone arrivavano stanche e infelici.
Um dia, uma jovem engenheira chamada Dena entrou para a empresa ferroviária.
Un giorno, una giovane ingegnera di nome Dena si unì alla compagnia ferroviaria.
Seu chefe lhe deu um trabalho incomum.
Il suo capo le diede un lavoro insolito.
Ele disse a ela para descobrir o que deixava os viajantes infelizes.
Le disse di andare a scoprire cosa rendeva miseri i viaggiatori.
Então Dena andava de trem todos os dias.
Così Dena viaggiava in treno ogni giorno.
Ela conversava com os passageiros pelo caminho.
Parlava con i passeggeri lungo il percorso.
Ela perguntava o que machucava as costas deles.
Chiedeva cosa faceva loro male alla schiena.
Ela perguntava o que tornava o ar ruim.
Chiedeva cosa rendesse l'aria fastidiosa.
Ela anotava cada reclamação.
Annotava ogni lamentela.
Então ela foi para sua mesa de desenho.
Poi andò al suo tavolo da disegno.
Ela projetou assentos que podiam reclinar.
Progettò sedili che potevano reclinare.
Ela encontrou uma forma de deixar o ar fresco entrar sem barulho.
Trovò un modo per far entrare aria fresca senza rumore.
Ela projetou janelas que os passageiros podiam realmente abrir.
Progettò finestrini che i passeggeri potevano davvero aprire.
Ela melhorou as luzes no vagão-restaurante.
Migliorò le luci nel vagone ristorante.
Pouco a pouco, os trens foram ficando mais agradáveis.
Uno per uno, i treni diventarono più piacevoli.
Os passageiros chegavam descansados e felizes.
I passeggeri arrivavano riposati e felici.
Os projetos de Dena se espalharam para trens em outros países também.
I progetti di Dena si diffusero anche ai treni di altri paesi.
Mas seu nome nunca apareceu nos livros de engenharia.
Ma il suo nome non comparve mai nei libri di ingegneria.
Os trens lembravam, mesmo que os livros não.
I treni ricordavano, anche se i libri no.