Cover of The Self-Taught Engineer Who Kept Satellites on Track

A Engenheira Autodidata Que Manteve os Satélites na Rota

Samoucząca się Inżynierka, Która Utrzymywała Satelity na Kursie

Rejeitada pelas escolas, uma mulher se ensina ciência de foguetes e inventa um propulsor que mantém satélites estáveis, mas um jornal elogia primeiro sua culinária.

Review
Compare with:

Numa época em que a maioria das escolas recusava mulheres, uma jovem chamada Yeva se ensinou engenharia a partir de livros que pedia pelo correio.

W czasach, gdy większość szkół odmawiała kobietom wstępu, młoda kobieta o imieniu Yeva nauczyła się inżynierii samodzielnie z książek zamawianych pocztą.

Ela leu cada página.

Przeczytała każdą stronę.

Ela fez cada cálculo.

Wykonała każde obliczenie.

Quando a era espacial chegou, Yeva estava pronta.

Gdy nadeszła era kosmiczna, Yeva była gotowa.

Ela conseguiu um emprego trabalhando em foguetes.

Dostała pracę przy rakietach.

Enquanto outros trabalhavam nos grandes motores que lançavam foguetes ao espaço, Yeva trabalhava em algo menor.

Podczas gdy inni pracowali nad wielkimi silnikami, które wynosiły rakiety w kosmos, Yeva pracowała nad czymś mniejszym.

Ela trabalhou nos pequenos propulsores que mantêm um satélite no lugar certo depois que ele chega lá.

Pracowała nad małymi silnikami manewrowymi, które utrzymują satelitę na właściwym miejscu po dotarciu tam.

Um satélite é como um barco num rio.

Satelita jest jak łódź na rzece.

Sem pequenos empurrões, ele deriva.

Bez delikatnych pchnięć oddryfa.

Yeva inventou uma nova forma de usar um combustível chamado hidrazina.

Yeva wynalazła nowy sposób wykorzystania paliwa zwanego hydrazyną.

Seu design usava menos combustível, mas dava empurrões mais precisos.

Jej projekt zużywał mniej paliwa, ale dawał bardziej precyzyjne pchnięcia.

Satélites com seus propulsores duravam mais tempo no espaço.

Satelity z jej silnikami działały dłużej w przestrzeni kosmicznej.

Mais pessoas podiam usá-los.

Więcej ludzi mogło z nich korzystać.

Muitos anos depois, Yeva recebeu um grande prêmio.

Wiele lat później Yeva otrzymała wielką nagrodę.

Mas o jornal que escreveu sobre ela disse primeiro que ela fazia um bom ensopado de carne.

Ale gazeta, która o niej pisała, powiedziała najpierw, że robi dobry gulasz wołowy.

Depois mencionou seus foguetes.

Potem wspomniała o jej rakietach.

As pessoas ficaram com raiva.

Ludzie byli źli.

O jornal corrigiu a história.

Gazeta poprawiła artykuł.

Mas Yeva não precisava de uma história corrigida.

Ale Yeva nie potrzebowała poprawionego artykułu.

Os satélites que ela construiu já estavam fixos no céu.

Satelity, które zbudowała, były już na stałe na niebie.