A Engenheira Autodidata Que Manteve os Satélites na Rota
L'Ingénieure Autodidacte Qui Maintint les Satellites sur leur Trajectoire
Rejeitada pelas escolas, uma mulher se ensina ciência de foguetes e inventa um propulsor que mantém satélites estáveis, mas um jornal elogia primeiro sua culinária.
Numa época em que a maioria das escolas recusava mulheres, uma jovem chamada Yeva se ensinou engenharia a partir de livros que pedia pelo correio.
À une époque où la plupart des écoles refusaient les femmes, une jeune femme nommée Yeva s'enseigna l'ingénierie à partir de livres commandés par courrier.
Ela leu cada página.
Elle lut chaque page.
Ela fez cada cálculo.
Elle fit chaque calcul.
Quando a era espacial chegou, Yeva estava pronta.
Quand l'ère spatiale arriva, Yeva était prête.
Ela conseguiu um emprego trabalhando em foguetes.
Elle obtint un emploi travaillant sur des fusées.
Enquanto outros trabalhavam nos grandes motores que lançavam foguetes ao espaço, Yeva trabalhava em algo menor.
Pendant que d'autres travaillaient sur les grands moteurs qui lançaient les fusées dans l'espace, Yeva travaillait sur quelque chose de plus petit.
Ela trabalhou nos pequenos propulsores que mantêm um satélite no lugar certo depois que ele chega lá.
Elle travaillait sur les petits propulseurs qui maintiennent un satellite au bon endroit après y être arrivé.
Um satélite é como um barco num rio.
Un satellite est comme un bateau sur une rivière.
Sem pequenos empurrões, ele deriva.
Sans de douces poussées, il dérive.
Yeva inventou uma nova forma de usar um combustível chamado hidrazina.
Yeva inventa une nouvelle façon d'utiliser un carburant appelé hydrazine.
Seu design usava menos combustível, mas dava empurrões mais precisos.
Sa conception utilisait moins de carburant mais donnait des poussées plus précises.
Satélites com seus propulsores duravam mais tempo no espaço.
Les satellites équipés de ses propulseurs duraient plus longtemps dans l'espace.
Mais pessoas podiam usá-los.
Plus de personnes pouvaient les utiliser.
Muitos anos depois, Yeva recebeu um grande prêmio.
De nombreuses années plus tard, Yeva reçut un grand prix.
Mas o jornal que escreveu sobre ela disse primeiro que ela fazia um bom ensopado de carne.
Mais le journal qui écrivit sur elle dit d'abord qu'elle faisait un bon ragoût de boeuf.
Depois mencionou seus foguetes.
Puis il mentionna ses fusées.
As pessoas ficaram com raiva.
Les gens étaient en colère.
O jornal corrigiu a história.
Le journal corrigea l'article.
Mas Yeva não precisava de uma história corrigida.
Mais Yeva n'avait pas besoin d'un article corrigé.
Os satélites que ela construiu já estavam fixos no céu.
Les satellites qu'elle avait construits étaient déjà fixes dans le ciel.