Cover of The Maid Who Named Ten Thousand Stars

A Empregada Que Nomeou Dez Mil Estrelas

Służąca, Która Nazwała Dziesięć Tysięcy Gwiazd

Uma empregada doméstica convidada a um observatório descobre que consegue ler o céu melhor que qualquer um, nomeando silenciosamente dez mil estrelas que o mundo ainda usa hoje.

Review
Compare with:

Uma jovem chamada Willa atravessou o mar da Escócia para a América com pouco dinheiro e grandes esperanças.

Młoda kobieta o imieniu Willa przepłynęła morze ze Szkocji do Ameryki z niewielką ilością pieniędzy i wielkimi nadziejami.

Ela encontrou trabalho limpando a casa de um professor que estudava as estrelas.

Znalazła pracę sprzątając dom profesora, który badał gwiazdy.

O professor administrava um grande observatório onde as pessoas contavam e classificavam a luz do céu.

Profesor prowadził duże obserwatorium, gdzie ludzie liczyli i sortowali światło z nieba.

Um dia, o professor precisou de ajuda com os números.

Pewnego dnia profesor potrzebował pomocy z liczbami.

Ele pediu que Willa saísse da cozinha.

Poprosił Willę, żeby wyszła z kuchni.

Willa sentou-se à mesa e olhou para as longas folhas de padrões de luz.

Willa usiadła przy stole i spojrzała na długie arkusze wzorów świetlnych.

Ela viu coisas que os outros tinham perdido.

Zobaczyła rzeczy, które inni przeoczyli.

Ela criou um novo sistema para classificar os padrões.

Stworzyła nowy system sortowania wzorów.

O professor gostou.

Profesorowi się spodobało.

Ele a manteve no trabalho.

Zatrzymał ją.

Willa contou e nomeou mais de dez mil estrelas.

Willa policzyła i nazwała ponad dziesięć tysięcy gwiazd.

Ela encontrou novas estrelas que de repente brilhavam forte e depois desapareciam.

Znalazła nowe gwiazdy, które nagle zajaśniały jasno, a potem przygasły.

Ela encontrou grandes nuvens de gás flutuando no espaço.

Znalazła wielkie obłoki gazu unoszące się w przestrzeni.

Ela ganhou pouco salário e pouco reconhecimento.

Zarabiała mało i otrzymywała mało uznania.

Seu nome aparecia pequeno nos artigos enquanto o nome do professor aparecia grande.

Jej imię pojawiało się małe w publikacjach, podczas gdy imię profesora pojawiało się duże.

Mas o céu não se importava com nomes.

Ale niebo nie przejmowało się imionami.

As estrelas que Willa havia contado e nomeado ficaram nos grandes catálogos para sempre.

Gwiazdy, które Willa policzyła i nazwała, pozostały w wielkich katalogach na zawsze.