Cover of The Mirror Maker Who Brought Images to Life

A Criadora de Espelhos que Deu Vida às Imagens

La Fabricante de Miroirs qui Donna Vie aux Images

Bem alto no céu, imagens planas do mundo são enviadas de volta a uma mulher curiosa que sonha em torná-las reais. Um espelho curvado e um flash de luz depois, ela muda como médicos, professores e sonhadores veem o mundo.

Review
Compare with:

Era uma vez uma mulher chamada Vera que trabalhava para os grandes Observadores do Céu do reino.

Il était une fois une femme nommée Vera qui travaillait pour les grands Observateurs du Ciel du royaume.

Seu trabalho era estudar imagens enviadas de máquinas voadoras bem acima das nuvens.

Son travail consistait à étudier les images envoyées par des machines volantes bien au-dessus des nuages.

As imagens mostravam rios, florestas, montanhas e cidades vistas de muito alto.

Les images montraient des rivières, des forêts, des montagnes et des villes vues de très haut.

Vera adorava as imagens.

Vera aimait les images.

Mas eram planas, como uma pintura numa parede.

Mais elles étaient plates, comme une peinture sur un mur.

Ela queria fazê-las parecer reais, como olhar pela janela para o mundo real.

Elle voulait les faire paraître réelles, comme regarder par une fenêtre sur le monde réel.

Um dia numa feira de ciências, Vera viu um truque estranho.

Un jour lors d'une foire scientifique, Vera vit un étrange tour.

Uma tigela de vidro foi colocada na frente de uma lâmpada brilhante.

Un bol en verre fut placé devant une lampe lumineuse.

A tigela curvava para dentro como uma tigela de sopa virada de cabeça para baixo.

Le bol était courbé vers l'intérieur comme un bol de soupe retourné.

Quando a luz passava por ela, a imagem flutuava no ar na frente da tigela, parecendo sólida e real.

Quand la lumière la traversait, l'image flottait dans l'air devant le bol, semblant solide et réelle.

Vera ficou olhando para isso por muito tempo.

Vera le regarda fixement pendant un long moment.

"Posso usar isso", ela pensou.

"Je peux utiliser cela", pensa-t-elle.

Vera foi para casa e começou a experimentar.

Vera rentra chez elle et commença à expérimenter.

Ela curvou espelhos de maneiras especiais.

Elle courba des miroirs de façons particulières.

Ela colocou imagens atrás deles.

Elle plaça des images derrière eux.

Ela ajustou as distâncias até que a imagem parecesse flutuar para fora do espelho, como uma criatura saindo de uma pintura.

Elle ajusta les distances jusqu'à ce que l'image semble flotter hors du miroir, comme une créature sortant d'un tableau.

Ela inventou um dispositivo que chamou de transmissor de ilusões.

Elle inventa un appareil qu'elle appela le transmetteur d'illusions.

Ele podia fazer uma imagem plana parecer tridimensional sem óculos especiais.

Il pouvait rendre une image plate en trois dimensions sans lunettes spéciales.

Vera anotou sua ideia e foi ao escritório de patentes.

Vera nota son idée et alla à l'office des brevets.

Os funcionários do escritório de patentes ficaram surpresos.

Les agents des brevets furent surpris.

Nunca tinham visto nada parecido.

Ils n'avaient jamais rien vu de tel.

A invenção de Vera foi usada em medicina, em salas de aula e em laboratórios.

L'invention de Vera fut utilisée en médecine, dans les salles de classe et dans les laboratoires.

Médicos usavam espelhos curvados para ver órgãos com mais clareza.

Les médecins utilisaient des miroirs courbés pour voir les organes plus clairement.

Professores os usavam para mostrar aos alunos como um coração bate ou como uma estrela nasce.

Les enseignants les utilisaient pour montrer aux élèves comment bat un cœur ou comment naît une étoile.

Vera também passou muitos anos orientando estudantes jovens que se pareciam com ela, estudantes a quem disseram que a ciência não era para eles.

Vera passa aussi de nombreuses années à encadrer de jeunes étudiants qui lui ressemblaient, des étudiants à qui l'on avait dit que la science n'était pas pour eux.

Ela mostrou a eles os espelhos curvados e disse: "O mundo tem mais dimensões do que as pessoas te mostram.

Elle leur montra les miroirs courbés et dit : "Le monde a plus de dimensions que ce que les gens vous montrent.

Vá encontrá-los."

Allez les trouver."

Moral: Olhe para o mundo de um novo ângulo, e você verá coisas que mais ninguém viu.

Morale : Regardez le monde sous un nouvel angle, et vous verrez des choses que personne d'autre n'a vues.