A Coruja Que Nomeou o Truque da Sombra
La Chouette Qui Nomma le Tour de l'Ombre
Uma coruja curiosa descobre que muitos grandes feitos estão faltando nos livros de história da floresta e parte para encontrar o padrão oculto por trás de todos os nomes desaparecidos.
Uma pequena coruja chamada Mara chegou à Grande Biblioteca da Floresta.
Une petite chouette nommée Mara arriva à la Grande Bibliothèque de la Forêt.
Ela tinha olhos aguçados e uma mente curiosa.
Elle avait des yeux perçants et un esprit curieux.
Ela começou a ler os velhos livros de história.
Elle commença à lire les vieux livres d'histoire.
Os livros contavam histórias sobre lobos, veados e ursos.
Les livres racontaient des histoires sur les loups, les cerfs et les ours.
Mas muitos pássaros e raposas também tinham feito grandes coisas.
Mais beaucoup d'oiseaux et de renards avaient aussi accompli de grandes choses.
Seus nomes não estavam em nenhum lugar dos livros.
Leurs noms ne figuraient nulle part dans les livres.
Mara passou anos vasculhando caixas empoeiradas e papéis velhos.
Mara passa des années à fouiller des boîtes poussiéreuses et de vieux papiers.
Ela encontrou cartas que contavam histórias esquecidas.
Elle trouva des lettres qui racontaient des histoires oubliées.
Ela escreveu tudo com cuidado.
Elle écrivit tout soigneusement.
Mas uma coisa continuava a incomodá-la.
Mais une chose continuait à la déranger.
Ela via o mesmo padrão repetidamente.
Elle voyait le même schéma encore et encore.
Uma pequena criatura fazia algo maravilhoso.
Une petite créature faisait quelque chose de merveilleux.
Então um animal maior ficaria com todo o crédito.
Puis un animal plus grand recevrait tout le mérite.
O nome da pequena criatura desaparecia.
Le nom de la petite créature disparaissait.
Mara deu um nome a esse padrão.
Mara donna un nom à ce schéma.
Ela o chamou de Truque da Sombra.
Elle l'appela le Tour de l'Ombre.
Uma vez que tinha um nome, outros também podiam vê-lo.
Une fois qu'il avait un nom, les autres pouvaient le voir aussi.
Podiam apontá-lo e combatê-lo.
Ils pouvaient le pointer du doigt et le combattre.
Lentamente, os livros de história começaram a mudar.
Lentement, les livres d'histoire commencèrent à changer.
Novos nomes foram adicionados e velhos erros foram corrigidos.
De nouveaux noms furent ajoutés et les anciennes injustices furent réparées.
Mara não queria fama.
Mara ne voulait pas la gloire.
Ela só queria que a verdade fosse registrada.
Elle voulait seulement que la vérité soit écrite.