A Coruja Que Nomeou o Truque da Sombra
Die Eule, Die den Schattenplan Benannte
Uma coruja curiosa descobre que muitos grandes feitos estão faltando nos livros de história da floresta e parte para encontrar o padrão oculto por trás de todos os nomes desaparecidos.
Uma pequena coruja chamada Mara chegou à Grande Biblioteca da Floresta.
Eine kleine Eule namens Mara kam in die Große Waldbibliothek.
Ela tinha olhos aguçados e uma mente curiosa.
Sie hatte scharfe Augen und einen neugierigen Verstand.
Ela começou a ler os velhos livros de história.
Sie begann, die alten Geschichtsbücher zu lesen.
Os livros contavam histórias sobre lobos, veados e ursos.
Die Bücher erzählten Geschichten über Wölfe, Hirsche und Bären.
Mas muitos pássaros e raposas também tinham feito grandes coisas.
Aber viele Vögel und Füchse hatten auch Großes geleistet.
Seus nomes não estavam em nenhum lugar dos livros.
Ihre Namen waren nirgendwo in den Büchern.
Mara passou anos vasculhando caixas empoeiradas e papéis velhos.
Mara verbrachte Jahre damit, staubige Kisten und alte Papiere zu durchsuchen.
Ela encontrou cartas que contavam histórias esquecidas.
Sie fand Briefe, die vergessene Geschichten erzählten.
Ela escreveu tudo com cuidado.
Sie schrieb alles sorgfältig auf.
Mas uma coisa continuava a incomodá-la.
Aber eine Sache ließ sie nicht los.
Ela via o mesmo padrão repetidamente.
Sie sah immer wieder dasselbe Muster.
Uma pequena criatura fazia algo maravilhoso.
Ein kleines Wesen tat etwas Wunderbares.
Então um animal maior ficaria com todo o crédito.
Dann würde ein größeres Tier den ganzen Ruhm bekommen.
O nome da pequena criatura desaparecia.
Der Name des kleinen Wesens verschwand.
Mara deu um nome a esse padrão.
Mara gab diesem Muster einen Namen.
Ela o chamou de Truque da Sombra.
Sie nannte es den Schattenplan.
Uma vez que tinha um nome, outros também podiam vê-lo.
Sobald es einen Namen hatte, konnten es andere auch sehen.
Podiam apontá-lo e combatê-lo.
Sie konnten darauf zeigen und dagegen kämpfen.
Lentamente, os livros de história começaram a mudar.
Langsam begannen sich die Geschichtsbücher zu verändern.
Novos nomes foram adicionados e velhos erros foram corrigidos.
Neue Namen wurden hinzugefügt und alte Fehler wurden behoben.
Mara não queria fama.
Mara wollte keinen Ruhm.
Ela só queria que a verdade fosse registrada.
Sie wollte nur, dass die Wahrheit aufgeschrieben wird.