Cover of The Scientist Who Silenced the Hissing Lamps

A Cientista Que Silenciou as Lâmpadas que Chiavam

Die Wissenschaftlerin, Die die Zischenden Lampen Zum Schweigen Brachte

Uma cientista determinada descobre por que as lamparinas elétricas chiavam e piscavam, resolve o problema e depois luta para abrir as portas de um clube que se recusa a deixá-la entrar.

Review
Compare with:

Em uma grande cidade, as lamparinas de rua queimavam com arcos elétricos.

In einer großen Stadt brannten die Straßenlaternen mit elektrischen Lichtbögen.

Mas os arcos eram barulhentos.

Aber die Lichtbögen waren laut.

Chiavam e piscavam como animais furiosos.

Sie zischten und flackerten wie wütende Tiere.

Ninguém sabia por quê.

Niemand wusste warum.

Os responsáveis deram de ombros e disseram que era assim que os arcos funcionavam.

Die Verantwortlichen zuckten mit den Schultern und sagten, das sei eben die Art, wie Lichtbögen funktionieren.

Mas uma jovem cientista chamada Hera pensava de forma diferente.

Aber eine junge Wissenschaftlerin namens Hera dachte anders.

Ela tinha estudado matemática e adorava resolver problemas.

Sie hatte Mathematik studiert und liebte es, Probleme zu lösen.

Ela instalou seu equipamento perto das lâmpadas.

Sie stellte ihre Ausrüstung in der Nähe der Lampen auf.

Ela observou e mediu cada cintilação.

Sie beobachtete und maß jedes Flackern.

Ela realizava experimentos até tarde da noite.

Sie führte Experimente bis tief in die Nacht durch.

Depois de muitos testes, ela encontrou a resposta.

Nach vielen Tests fand sie die Antwort.

O oxigênio do ar estava penetrando no espaço ao redor das barras de carvão.

Der Sauerstoff in der Luft drang in den Raum um die Kohlenstifte ein.

Isso tornava os arcos instáveis.

Das machte die Lichtbögen instabil.

Ela escreveu suas descobertas e as enviou ao clube dos cientistas.

Sie schrieb ihre Erkenntnisse auf und schickte sie an den Wissenschaftlerclub.

Eles lhe deram um prêmio pelo seu trabalho.

Sie verliehen ihr einen Preis für ihre Arbeit.

Mas eles recusaram a lhe dar a associação.

Aber sie weigerten sich, ihr eine Mitgliedschaft zu geben.

Mulheres não podiam ingressar, disseram.

Frauen durften nicht beitreten, sagten sie.

Hera não ficou quieta.

Hera schwieg nicht.

Ela falou em reuniões e escreveu cartas.

Sie sprach auf Treffen und schrieb Briefe.

Ela pressionou até que as portas começaram a se abrir.

Sie drängte, bis die Türen anfingen aufzugehen.

Os arcos nas lamparinas de rua ficaram mais estáveis.

Die Lichtbögen in den Straßenlaternen wurden gleichmäßiger.

As ruas da cidade ficaram mais iluminadas.

Die Stadtstraßen wurden heller.

E lentamente, as regras sobre quem podia ingressar no clube dos cientistas começaram a mudar.

Und langsam begannen sich die Regeln zu ändern, wer dem Wissenschaftlerclub beitreten konnte.