Cover of 2 Samuel Paths of Kingship

2 Samuele Sentieri di Regalità

2 Samuela Ścieżki Królewskości

Questo riassunto di 2 Samuele segue il regno di Davide, le promesse dell'alleanza, le cadute e la speranza restaurata con frasi in inglese intermedio.

Review
Compare with:

Davide pianse Saul e Gionatan prima di ricevere la corona a Hebron.

Dawid opłakiwał Saula i Jonatana, zanim otrzymał koronę w Hebronie.

Le tribù si radunarono e lo unsero re su tutto Israele in una cerimonia unitaria.

Plemiona zebrały się i namaściły go królem nad całym Izraelem podczas wspólnej ceremonii.

Gerusalemme fu conquistata e divenne la città di Davide con canti e festa.

Jerozolima została zdobyta i stała się miastem Dawida przy pieśniach i świętowaniu.

L'arca tornò con sacerdoti danzanti, ricordando a tutti che il culto guidava la nazione.

Arka wróciła z tańczącymi kapłanami, przypominając wszystkim, że to uwielbienie prowadzi naród.

Dio promise a Davide una casa duratura, mentre il re desiderava edificare un tempio.

Bóg obiecał Dawidowi trwały dom, choć król pragnął zbudować świątynię.

Davide mostrò bontà a Mefiboset, facendolo sedere alla tavola reale nonostante le vecchie rivalità.

Dawid okazał życzliwość Mefiboszetowi, sadzając go przy królewskim stole mimo dawnych rywalizacji.

Le vittorie ampliarono i confini e condussero le nazioni vicine ad accordi di pace.

Zwycięstwa poszerzyły granice i skłoniły okoliczne narody do układów pokojowych.

Una sera Davide rimase a casa, vide Betsabea e abusò del potere per coprire il peccato.

Pewnego wieczoru Dawid został w domu, zobaczył Batszebę i nadużył władzy, by ukryć grzech.

La parabola di Natan mise a nudo l'ingiustizia e Davide si pentì con cuore spezzato.

Przypowieść Natana ujawniła niesprawiedliwość, a Dawid pokutował ze skruszonym sercem.

Le conseguenze si propagarono nel palazzo, ma la misericordia di Dio mantenne l'alleanza.

Konsekwencje rozeszły się po pałacu, lecz Boże miłosierdzie podtrzymało przymierze.

La violenza di Amnon distrusse la vita di Tamar e alimentò la rabbia ardente di Assalonne.

Przemoc Amnona zrujnowała życie Tamary i wznieciła płonącą złość Absaloma.

Assalonne conquistò i cuori alla porta e prese Gerusalemme per poco tempo prima di fuggire.

Absalom zdobywał serca przy bramie i na krótko przejął Jerozolimę, zanim uciekł.

Davide pianse alla morte di Assalonne, bilanciando il lutto con il bisogno di guidare un popolo ferito.

Dawid płakał po śmierci Absaloma, godząc żałobę z potrzebą prowadzenia zranionego ludu.

Gli insulti di Simei furono perdonati, illustrando come la misericordia stabilizzi l'autorità.

Obelgi Szimejego zostały przebaczone, ukazując, jak miłosierdzie umacnia władzę.

Una carestia e poi un censimento ricordarono a Davide di cercare guida prima di agire.

Głód, a później spis ludności przypomniały Dawidowi, by szukał prowadzenia przed działaniem.

Il libro si chiude con canti di lode e un altare acquistato, indicando speranza oltre il fallimento.

Księga kończy się pieśniami chwały i wykupionym ołtarzem, wskazując na nadzieję poza porażką.

Morale: L'integrità cresce quando pentimento, giustizia e misericordia restano unite.

Morał: Uczciwość rośnie, gdy skrucha, sprawiedliwość i miłosierdzie pozostają połączone.