2 Samuele Sentieri di Regalità
2 Samuel Paden van Koningschap
Questo riassunto di 2 Samuele segue il regno di Davide, le promesse dell'alleanza, le cadute e la speranza restaurata con frasi in inglese intermedio.
Davide pianse Saul e Gionatan prima di ricevere la corona a Hebron.
David rouwde om Saul en Jonathan voordat hij de kroon in Hebron ontving.
Le tribù si radunarono e lo unsero re su tutto Israele in una cerimonia unitaria.
Stammen verzamelden zich en zalfden hem tot koning over heel Israël in een gezamenlijke ceremonie.
Gerusalemme fu conquistata e divenne la città di Davide con canti e festa.
Jeruzalem werd veroverd en werd de stad van David met liederen en feest.
L'arca tornò con sacerdoti danzanti, ricordando a tutti che il culto guidava la nazione.
De ark keerde terug met dansende priesters en herinnerde iedereen eraan dat aanbidding het volk leidde.
Dio promise a Davide una casa duratura, mentre il re desiderava edificare un tempio.
God beloofde David een blijvend huis, terwijl de koning verlangde een tempel te bouwen.
Davide mostrò bontà a Mefiboset, facendolo sedere alla tavola reale nonostante le vecchie rivalità.
David betoonde vriendelijkheid aan Mefiboset en zette hem aan de koninklijke tafel ondanks vroegere rivaliteit.
Le vittorie ampliarono i confini e condussero le nazioni vicine ad accordi di pace.
Overwinningen breidden de grenzen uit en brachten omliggende naties tot vredesafspraken.
Una sera Davide rimase a casa, vide Betsabea e abusò del potere per coprire il peccato.
Op een avond bleef David thuis, zag Batseba en misbruikte macht om zonde te verhullen.
La parabola di Natan mise a nudo l'ingiustizia e Davide si pentì con cuore spezzato.
De gelijkenis van Nathan onthulde het onrecht en David toonde berouw met een gebroken hart.
Le conseguenze si propagarono nel palazzo, ma la misericordia di Dio mantenne l'alleanza.
Gevolgen golfden door het paleis, al hield Gods barmhartigheid het verbond vast.
La violenza di Amnon distrusse la vita di Tamar e alimentò la rabbia ardente di Assalonne.
Amnons geweld verwoestte Tamars leven en ontketende Absaloms brandende woede.
Assalonne conquistò i cuori alla porta e prese Gerusalemme per poco tempo prima di fuggire.
Absalom won harten bij de poort en nam Jeruzalem korte tijd in voordat hij vluchtte.
Davide pianse alla morte di Assalonne, bilanciando il lutto con il bisogno di guidare un popolo ferito.
David huilde toen Absalom stierf en balanceerde tussen rouw en de noodzaak een gewond volk te leiden.
Gli insulti di Simei furono perdonati, illustrando come la misericordia stabilizzi l'autorità.
Shimei's beledigingen werden vergeven en toonden hoe barmhartigheid gezag stabiliseert.
Una carestia e poi un censimento ricordarono a Davide di cercare guida prima di agire.
Een hongersnood en later een volkstelling herinnerden David eraan om leiding te zoeken voor hij handelde.
Il libro si chiude con canti di lode e un altare acquistato, indicando speranza oltre il fallimento.
Het boek eindigt met lofliederen en een gekocht altaar, wijzend op hoop voorbij falen.
Morale: L'integrità cresce quando pentimento, giustizia e misericordia restano unite.
Moraal: Integriteit groeit wanneer berouw, recht en barmhartigheid verbonden blijven.