2 Samuele Sentieri di Regalità
2 Samuel Paths of Kingship
Questo riassunto di 2 Samuele segue il regno di Davide, le promesse dell'alleanza, le cadute e la speranza restaurata con frasi in inglese intermedio.
Davide pianse Saul e Gionatan prima di ricevere la corona a Hebron.
David mourned Saul and Jonathan before receiving the crown in Hebron.
Le tribù si radunarono e lo unsero re su tutto Israele in una cerimonia unitaria.
Tribes gathered and anointed him king over all Israel in a unified ceremony.
Gerusalemme fu conquistata e divenne la città di Davide con canti e festa.
Jerusalem was captured and became the city of David with songs and celebration.
L'arca tornò con sacerdoti danzanti, ricordando a tutti che il culto guidava la nazione.
The ark returned with dancing priests, reminding everyone that worship led the nation.
Dio promise a Davide una casa duratura, mentre il re desiderava edificare un tempio.
God promised David an enduring house, even as the king longed to build a temple.
Davide mostrò bontà a Mefiboset, facendolo sedere alla tavola reale nonostante le vecchie rivalità.
David showed kindness to Mephibosheth, seating him at the royal table despite former rivalries.
Le vittorie ampliarono i confini e condussero le nazioni vicine ad accordi di pace.
Victories expanded the borders and brought surrounding nations into peace agreements.
Una sera Davide rimase a casa, vide Betsabea e abusò del potere per coprire il peccato.
One evening David stayed home, saw Bathsheba, and misused power to hide sin.
La parabola di Natan mise a nudo l'ingiustizia e Davide si pentì con cuore spezzato.
Nathan's parable exposed the injustice, and David repented with a broken heart.
Le conseguenze si propagarono nel palazzo, ma la misericordia di Dio mantenne l'alleanza.
Consequences rippled through the palace, though God's mercy still held the covenant.
La violenza di Amnon distrusse la vita di Tamar e alimentò la rabbia ardente di Assalonne.
Amnon's violence shattered Tamar's life and sparked Absalom's burning anger.
Assalonne conquistò i cuori alla porta e prese Gerusalemme per poco tempo prima di fuggire.
Absalom won hearts at the gate and briefly seized Jerusalem before fleeing.
Davide pianse alla morte di Assalonne, bilanciando il lutto con il bisogno di guidare un popolo ferito.
David wept when Absalom died, balancing grief and the need to lead a wounded people.
Gli insulti di Simei furono perdonati, illustrando come la misericordia stabilizzi l'autorità.
Shimei's insults were forgiven, illustrating how mercy steadies authority.
Una carestia e poi un censimento ricordarono a Davide di cercare guida prima di agire.
A famine and later a census reminded David to seek guidance before acting.
Il libro si chiude con canti di lode e un altare acquistato, indicando speranza oltre il fallimento.
The book closes with songs of praise and a purchased altar, pointing to hope beyond failure.
Morale: L'integrità cresce quando pentimento, giustizia e misericordia restano unite.
Moral: Integrity grows when repentance, justice, and mercy stay linked.