2 Samuel Wege der Königsherrschaft
2 Samuele Sentieri di Regalità
Diese 2.-Samuel-Zusammenfassung zeichnet Davids Herrschaft, Bundeszusagen, Fehltritte und erneuerte Hoffnung mit mittleren englischen Sätzen nach.
David trauerte um Saul und Jonathan, bevor er die Krone in Hebron empfing.
Davide pianse Saul e Gionatan prima di ricevere la corona a Hebron.
Die Stämme versammelten sich und salbten ihn in einer gemeinsamen Zeremonie zum König über ganz Israel.
Le tribù si radunarono e lo unsero re su tutto Israele in una cerimonia unitaria.
Jerusalem wurde eingenommen und wurde mit Liedern und Feier zur Stadt Davids.
Gerusalemme fu conquistata e divenne la città di Davide con canti e festa.
Die Lade kehrte mit tanzenden Priestern zurück und erinnerte alle daran, dass der Gottesdienst die Nation leitete.
L'arca tornò con sacerdoti danzanti, ricordando a tutti che il culto guidava la nazione.
Gott versprach David ein dauerhaftes Haus, während der König sich nach dem Tempelbau sehnte.
Dio promise a Davide una casa duratura, mentre il re desiderava edificare un tempio.
David zeigte Mephiboschet Güte und setzte ihn trotz früherer Rivalitäten an den königlichen Tisch.
Davide mostrò bontà a Mefiboset, facendolo sedere alla tavola reale nonostante le vecchie rivalità.
Siege erweiterten die Grenzen und führten umliegende Nationen in Friedensabkommen.
Le vittorie ampliarono i confini e condussero le nazioni vicine ad accordi di pace.
Eines Abends blieb David zu Hause, sah Batseba und missbrauchte seine Macht, um Sünde zu verbergen.
Una sera Davide rimase a casa, vide Betsabea e abusò del potere per coprire il peccato.
Natans Gleichnis deckte das Unrecht auf, und David bereute mit zerbrochenem Herzen.
La parabola di Natan mise a nudo l'ingiustizia e Davide si pentì con cuore spezzato.
Die Folgen breiteten sich im Palast aus, doch Gottes Barmherzigkeit hielt den Bund fest.
Le conseguenze si propagarono nel palazzo, ma la misericordia di Dio mantenne l'alleanza.
Amnons Gewalt zerstörte Tamars Leben und entzündete Absaloms brennenden Zorn.
La violenza di Amnon distrusse la vita di Tamar e alimentò la rabbia ardente di Assalonne.
Absalom gewann die Herzen am Tor und ergriff kurz Jerusalems, bevor er floh.
Assalonne conquistò i cuori alla porta e prese Gerusalemme per poco tempo prima di fuggire.
David weinte, als Absalom starb, und balancierte zwischen Trauer und der Pflicht, ein verletztes Volk zu führen.
Davide pianse alla morte di Assalonne, bilanciando il lutto con il bisogno di guidare un popolo ferito.
Schimis Beschimpfungen wurden vergeben und zeigten, wie Barmherzigkeit Autorität festigt.
Gli insulti di Simei furono perdonati, illustrando come la misericordia stabilizzi l'autorità.
Eine Hungersnot und später eine Volkszählung erinnerten David daran, vor dem Handeln nach Führung zu fragen.
Una carestia e poi un censimento ricordarono a Davide di cercare guida prima di agire.
Das Buch endet mit Lobgesängen und einem erworbenen Altar, der auf Hoffnung jenseits des Scheiterns verweist.
Il libro si chiude con canti di lode e un altare acquistato, indicando speranza oltre il fallimento.
Moral: Integrität wächst, wenn Reue, Gerechtigkeit und Barmherzigkeit verbunden bleiben.
Morale: L'integrità cresce quando pentimento, giustizia e misericordia restano unite.