Cover of 2 Samuel Paths of Kingship

2 Samuel Voies de Royauté

2 Samuel Paden van Koningschap

Ce résumé de 2 Samuel suit le règne de David, les promesses d'alliance, les échecs et l'espérance restaurée en phrases d'anglais intermédiaire.

Review
Compare with:

David pleura Saül et Jonathan avant de recevoir la couronne à Hébron.

David rouwde om Saul en Jonathan voordat hij de kroon in Hebron ontving.

Les tribus se rassemblèrent et l'oignirent roi sur tout Israël lors d'une cérémonie unifiée.

Stammen verzamelden zich en zalfden hem tot koning over heel Israël in een gezamenlijke ceremonie.

Jérusalem fut capturée et devint la ville de David dans les chants et la fête.

Jeruzalem werd veroverd en werd de stad van David met liederen en feest.

L'arche revint avec des prêtres dansants, rappelant que l'adoration guidait la nation.

De ark keerde terug met dansende priesters en herinnerde iedereen eraan dat aanbidding het volk leidde.

Dieu promit à David une maison durable, alors même que le roi désirait construire un temple.

God beloofde David een blijvend huis, terwijl de koning verlangde een tempel te bouwen.

David fit preuve de bonté envers Méphibosheth, l'asseyant à la table royale malgré les anciennes rivalités.

David betoonde vriendelijkheid aan Mefiboset en zette hem aan de koninklijke tafel ondanks vroegere rivaliteit.

Les victoires élargirent les frontières et menèrent les nations voisines à des accords de paix.

Overwinningen breidden de grenzen uit en brachten omliggende naties tot vredesafspraken.

Un soir, David resta chez lui, vit Bethsabée et abusa de son pouvoir pour cacher la faute.

Op een avond bleef David thuis, zag Batseba en misbruikte macht om zonde te verhullen.

La parabole de Natan révéla l'injustice et David se repentit le cœur brisé.

De gelijkenis van Nathan onthulde het onrecht en David toonde berouw met een gebroken hart.

Les conséquences se propagèrent dans le palais, mais la miséricorde de Dieu soutint l'alliance.

Gevolgen golfden door het paleis, al hield Gods barmhartigheid het verbond vast.

La violence d'Amnon brisa la vie de Tamar et enflamma la colère d'Absalom.

Amnons geweld verwoestte Tamars leven en ontketende Absaloms brandende woede.

Absalom gagna les cœurs à la porte et s'empara brièvement de Jérusalem avant de fuir.

Absalom won harten bij de poort en nam Jeruzalem korte tijd in voordat hij vluchtte.

David pleura la mort d'Absalom, partageant son deuil avec la nécessité de guider un peuple blessé.

David huilde toen Absalom stierf en balanceerde tussen rouw en de noodzaak een gewond volk te leiden.

Les insultes de Shiméi furent pardonnées, montrant comment la miséricorde stabilise l'autorité.

Shimei's beledigingen werden vergeven en toonden hoe barmhartigheid gezag stabiliseert.

Une famine puis un recensement rappelèrent à David de chercher la guidance avant d'agir.

Een hongersnood en later een volkstelling herinnerden David eraan om leiding te zoeken voor hij handelde.

Le livre se clôt sur des chants de louange et un autel acquis, signalant l'espérance au-delà de l'échec.

Het boek eindigt met lofliederen en een gekocht altaar, wijzend op hoop voorbij falen.

Moral : L'intégrité grandit lorsque repentir, justice et miséricorde demeurent liés.

Moraal: Integriteit groeit wanneer berouw, recht en barmhartigheid verbonden blijven.