Cover of 2 Samuel Paths of Kingship

2 Samuel Voies de Royauté

2 Samuel Paths of Kingship

Ce résumé de 2 Samuel suit le règne de David, les promesses d'alliance, les échecs et l'espérance restaurée en phrases d'anglais intermédiaire.

Review
Compare with:

David pleura Saül et Jonathan avant de recevoir la couronne à Hébron.

David mourned Saul and Jonathan before receiving the crown in Hebron.

Les tribus se rassemblèrent et l'oignirent roi sur tout Israël lors d'une cérémonie unifiée.

Tribes gathered and anointed him king over all Israel in a unified ceremony.

Jérusalem fut capturée et devint la ville de David dans les chants et la fête.

Jerusalem was captured and became the city of David with songs and celebration.

L'arche revint avec des prêtres dansants, rappelant que l'adoration guidait la nation.

The ark returned with dancing priests, reminding everyone that worship led the nation.

Dieu promit à David une maison durable, alors même que le roi désirait construire un temple.

God promised David an enduring house, even as the king longed to build a temple.

David fit preuve de bonté envers Méphibosheth, l'asseyant à la table royale malgré les anciennes rivalités.

David showed kindness to Mephibosheth, seating him at the royal table despite former rivalries.

Les victoires élargirent les frontières et menèrent les nations voisines à des accords de paix.

Victories expanded the borders and brought surrounding nations into peace agreements.

Un soir, David resta chez lui, vit Bethsabée et abusa de son pouvoir pour cacher la faute.

One evening David stayed home, saw Bathsheba, and misused power to hide sin.

La parabole de Natan révéla l'injustice et David se repentit le cœur brisé.

Nathan's parable exposed the injustice, and David repented with a broken heart.

Les conséquences se propagèrent dans le palais, mais la miséricorde de Dieu soutint l'alliance.

Consequences rippled through the palace, though God's mercy still held the covenant.

La violence d'Amnon brisa la vie de Tamar et enflamma la colère d'Absalom.

Amnon's violence shattered Tamar's life and sparked Absalom's burning anger.

Absalom gagna les cœurs à la porte et s'empara brièvement de Jérusalem avant de fuir.

Absalom won hearts at the gate and briefly seized Jerusalem before fleeing.

David pleura la mort d'Absalom, partageant son deuil avec la nécessité de guider un peuple blessé.

David wept when Absalom died, balancing grief and the need to lead a wounded people.

Les insultes de Shiméi furent pardonnées, montrant comment la miséricorde stabilise l'autorité.

Shimei's insults were forgiven, illustrating how mercy steadies authority.

Une famine puis un recensement rappelèrent à David de chercher la guidance avant d'agir.

A famine and later a census reminded David to seek guidance before acting.

Le livre se clôt sur des chants de louange et un autel acquis, signalant l'espérance au-delà de l'échec.

The book closes with songs of praise and a purchased altar, pointing to hope beyond failure.

Moral : L'intégrité grandit lorsque repentir, justice et miséricorde demeurent liés.

Moral: Integrity grows when repentance, justice, and mercy stay linked.