Cover of 2 Samuel Paths of Kingship

2 Samuel Senderos de Realeza

2 Samuel Paths of Kingship

Este resumen de 2 Samuel recorre el reinado de David, las promesas del pacto, las fallas y la esperanza restaurada con oraciones en inglés intermedio.

Review
Compare with:

David lamentó a Saúl y Jonatán antes de recibir la corona en Hebrón.

David mourned Saul and Jonathan before receiving the crown in Hebron.

Las tribus se reunieron y lo ungieron rey sobre todo Israel en una ceremonia unida.

Tribes gathered and anointed him king over all Israel in a unified ceremony.

Jerusalén fue tomada y se volvió la ciudad de David con cantos y celebración.

Jerusalem was captured and became the city of David with songs and celebration.

El arca regresó con sacerdotes danzando, recordando que la adoración guiaba a la nación.

The ark returned with dancing priests, reminding everyone that worship led the nation.

Dios prometió a David una casa duradera, aun cuando el rey deseaba construir un templo.

God promised David an enduring house, even as the king longed to build a temple.

David mostró bondad a Mefiboset y lo sentó en la mesa real a pesar de las rivalidades pasadas.

David showed kindness to Mephibosheth, seating him at the royal table despite former rivalries.

Las victorias ampliaron las fronteras y llevaron a las naciones vecinas a acuerdos de paz.

Victories expanded the borders and brought surrounding nations into peace agreements.

Una tarde David se quedó en casa, vio a Betsabé y usó mal su poder para ocultar pecado.

One evening David stayed home, saw Bathsheba, and misused power to hide sin.

La parábola de Natán expuso la injusticia y David se arrepintió con el corazón quebrantado.

Nathan's parable exposed the injustice, and David repented with a broken heart.

Las consecuencias se propagaron por el palacio, aunque la misericordia de Dios sostuvo el pacto.

Consequences rippled through the palace, though God's mercy still held the covenant.

La violencia de Amnón destrozó la vida de Tamar y encendió la furia de Absalón.

Amnon's violence shattered Tamar's life and sparked Absalom's burning anger.

Absalón ganó corazones en la puerta y tomó Jerusalén por un breve tiempo antes de huir.

Absalom won hearts at the gate and briefly seized Jerusalem before fleeing.

David lloró cuando Absalón murió, equilibrando el duelo con la necesidad de guiar a un pueblo herido.

David wept when Absalom died, balancing grief and the need to lead a wounded people.

Los insultos de Simei fueron perdonados, mostrando cómo la misericordia afirma la autoridad.

Shimei's insults were forgiven, illustrating how mercy steadies authority.

Una hambruna y luego un censo recordaron a David buscar guía antes de actuar.

A famine and later a census reminded David to seek guidance before acting.

El libro cierra con cantos de alabanza y un altar comprado que señala esperanza más allá del fracaso.

The book closes with songs of praise and a purchased altar, pointing to hope beyond failure.

Moral: La integridad crece cuando el arrepentimiento, la justicia y la misericordia permanecen unidos.

Moral: Integrity grows when repentance, justice, and mercy stay linked.