Cover of 2 Samuel Paths of Kingship

2 Samuel Paths of Kingship

2 Samuel Caminhos de Reinado

This 2 Samuel summary traces David's reign, covenant promises, failures, and restored hope using intermediate English sentences.

Review
Compare with:

David mourned Saul and Jonathan before receiving the crown in Hebron.

Davi chorou Saul e Jônatas antes de receber a coroa em Hebrom.

Tribes gathered and anointed him king over all Israel in a unified ceremony.

As tribos reuniram-se e o ungiram rei sobre todo Israel em uma cerimônia unificada.

Jerusalem was captured and became the city of David with songs and celebration.

Jerusalém foi conquistada e tornou-se a cidade de Davi com cânticos e celebração.

The ark returned with dancing priests, reminding everyone that worship led the nation.

A arca voltou com sacerdotes dançando, lembrando a todos que a adoração guiava a nação.

God promised David an enduring house, even as the king longed to build a temple.

Deus prometeu a Davi uma casa permanente, mesmo enquanto o rei desejava construir um templo.

David showed kindness to Mephibosheth, seating him at the royal table despite former rivalries.

Davi demonstrou bondade a Mefibosete, colocando-o à mesa real apesar das antigas rivalidades.

Victories expanded the borders and brought surrounding nations into peace agreements.

Vitórias expandiram as fronteiras e trouxeram as nações vizinhas a acordos de paz.

One evening David stayed home, saw Bathsheba, and misused power to hide sin.

Certa noite Davi ficou em casa, viu Bate-Seba e abusou do poder para esconder o pecado.

Nathan's parable exposed the injustice, and David repented with a broken heart.

A parábola de Natã expôs a injustiça e Davi se arrependeu de coração quebrantado.

Consequences rippled through the palace, though God's mercy still held the covenant.

As consequências ecoaram pelo palácio, embora a misericórdia de Deus mantivesse a aliança.

Amnon's violence shattered Tamar's life and sparked Absalom's burning anger.

A violência de Amnom destruiu a vida de Tamar e incendiou a ira de Absalão.

Absalom won hearts at the gate and briefly seized Jerusalem before fleeing.

Absalão conquistou corações à porta e tomou Jerusalém por pouco tempo antes de fugir.

David wept when Absalom died, balancing grief and the need to lead a wounded people.

Davi chorou quando Absalão morreu, equilibrando luto e a necessidade de liderar um povo ferido.

Shimei's insults were forgiven, illustrating how mercy steadies authority.

Os insultos de Simei foram perdoados, ilustrando como a misericórdia estabiliza a autoridade.

A famine and later a census reminded David to seek guidance before acting.

Uma fome e depois um censo lembraram Davi de buscar orientação antes de agir.

The book closes with songs of praise and a purchased altar, pointing to hope beyond failure.

O livro termina com cânticos de louvor e um altar comprado, apontando para esperança além do fracasso.

Moral: Integrity grows when repentance, justice, and mercy stay linked.

Moral: A integridade cresce quando arrependimento, justiça e misericórdia permanecem ligados.