Cover of 2 Samuel Paths of Kingship

2 Samuel Paths of Kingship

2 Samuele Sentieri di Regalità

This 2 Samuel summary traces David's reign, covenant promises, failures, and restored hope using intermediate English sentences.

Review
Compare with:

David mourned Saul and Jonathan before receiving the crown in Hebron.

Davide pianse Saul e Gionatan prima di ricevere la corona a Hebron.

Tribes gathered and anointed him king over all Israel in a unified ceremony.

Le tribù si radunarono e lo unsero re su tutto Israele in una cerimonia unitaria.

Jerusalem was captured and became the city of David with songs and celebration.

Gerusalemme fu conquistata e divenne la città di Davide con canti e festa.

The ark returned with dancing priests, reminding everyone that worship led the nation.

L'arca tornò con sacerdoti danzanti, ricordando a tutti che il culto guidava la nazione.

God promised David an enduring house, even as the king longed to build a temple.

Dio promise a Davide una casa duratura, mentre il re desiderava edificare un tempio.

David showed kindness to Mephibosheth, seating him at the royal table despite former rivalries.

Davide mostrò bontà a Mefiboset, facendolo sedere alla tavola reale nonostante le vecchie rivalità.

Victories expanded the borders and brought surrounding nations into peace agreements.

Le vittorie ampliarono i confini e condussero le nazioni vicine ad accordi di pace.

One evening David stayed home, saw Bathsheba, and misused power to hide sin.

Una sera Davide rimase a casa, vide Betsabea e abusò del potere per coprire il peccato.

Nathan's parable exposed the injustice, and David repented with a broken heart.

La parabola di Natan mise a nudo l'ingiustizia e Davide si pentì con cuore spezzato.

Consequences rippled through the palace, though God's mercy still held the covenant.

Le conseguenze si propagarono nel palazzo, ma la misericordia di Dio mantenne l'alleanza.

Amnon's violence shattered Tamar's life and sparked Absalom's burning anger.

La violenza di Amnon distrusse la vita di Tamar e alimentò la rabbia ardente di Assalonne.

Absalom won hearts at the gate and briefly seized Jerusalem before fleeing.

Assalonne conquistò i cuori alla porta e prese Gerusalemme per poco tempo prima di fuggire.

David wept when Absalom died, balancing grief and the need to lead a wounded people.

Davide pianse alla morte di Assalonne, bilanciando il lutto con il bisogno di guidare un popolo ferito.

Shimei's insults were forgiven, illustrating how mercy steadies authority.

Gli insulti di Simei furono perdonati, illustrando come la misericordia stabilizzi l'autorità.

A famine and later a census reminded David to seek guidance before acting.

Una carestia e poi un censimento ricordarono a Davide di cercare guida prima di agire.

The book closes with songs of praise and a purchased altar, pointing to hope beyond failure.

Il libro si chiude con canti di lode e un altare acquistato, indicando speranza oltre il fallimento.

Moral: Integrity grows when repentance, justice, and mercy stay linked.

Morale: L'integrità cresce quando pentimento, giustizia e misericordia restano unite.