2 Samuel Paden van Koningschap
2 Samuele Sentieri di Regalità
Deze samenvatting van 2 Samuel volgt Davids regering, verbondsbeloften, misstappen en herstelde hoop in middelbaar Engels.
David rouwde om Saul en Jonathan voordat hij de kroon in Hebron ontving.
Davide pianse Saul e Gionatan prima di ricevere la corona a Hebron.
Stammen verzamelden zich en zalfden hem tot koning over heel Israël in een gezamenlijke ceremonie.
Le tribù si radunarono e lo unsero re su tutto Israele in una cerimonia unitaria.
Jeruzalem werd veroverd en werd de stad van David met liederen en feest.
Gerusalemme fu conquistata e divenne la città di Davide con canti e festa.
De ark keerde terug met dansende priesters en herinnerde iedereen eraan dat aanbidding het volk leidde.
L'arca tornò con sacerdoti danzanti, ricordando a tutti che il culto guidava la nazione.
God beloofde David een blijvend huis, terwijl de koning verlangde een tempel te bouwen.
Dio promise a Davide una casa duratura, mentre il re desiderava edificare un tempio.
David betoonde vriendelijkheid aan Mefiboset en zette hem aan de koninklijke tafel ondanks vroegere rivaliteit.
Davide mostrò bontà a Mefiboset, facendolo sedere alla tavola reale nonostante le vecchie rivalità.
Overwinningen breidden de grenzen uit en brachten omliggende naties tot vredesafspraken.
Le vittorie ampliarono i confini e condussero le nazioni vicine ad accordi di pace.
Op een avond bleef David thuis, zag Batseba en misbruikte macht om zonde te verhullen.
Una sera Davide rimase a casa, vide Betsabea e abusò del potere per coprire il peccato.
De gelijkenis van Nathan onthulde het onrecht en David toonde berouw met een gebroken hart.
La parabola di Natan mise a nudo l'ingiustizia e Davide si pentì con cuore spezzato.
Gevolgen golfden door het paleis, al hield Gods barmhartigheid het verbond vast.
Le conseguenze si propagarono nel palazzo, ma la misericordia di Dio mantenne l'alleanza.
Amnons geweld verwoestte Tamars leven en ontketende Absaloms brandende woede.
La violenza di Amnon distrusse la vita di Tamar e alimentò la rabbia ardente di Assalonne.
Absalom won harten bij de poort en nam Jeruzalem korte tijd in voordat hij vluchtte.
Assalonne conquistò i cuori alla porta e prese Gerusalemme per poco tempo prima di fuggire.
David huilde toen Absalom stierf en balanceerde tussen rouw en de noodzaak een gewond volk te leiden.
Davide pianse alla morte di Assalonne, bilanciando il lutto con il bisogno di guidare un popolo ferito.
Shimei's beledigingen werden vergeven en toonden hoe barmhartigheid gezag stabiliseert.
Gli insulti di Simei furono perdonati, illustrando come la misericordia stabilizzi l'autorità.
Een hongersnood en later een volkstelling herinnerden David eraan om leiding te zoeken voor hij handelde.
Una carestia e poi un censimento ricordarono a Davide di cercare guida prima di agire.
Het boek eindigt met lofliederen en een gekocht altaar, wijzend op hoop voorbij falen.
Il libro si chiude con canti di lode e un altare acquistato, indicando speranza oltre il fallimento.
Moraal: Integriteit groeit wanneer berouw, recht en barmhartigheid verbonden blijven.
Morale: L'integrità cresce quando pentimento, giustizia e misericordia restano unite.