2 Samuel Paden van Koningschap
2 Samuel Voies de Royauté
Deze samenvatting van 2 Samuel volgt Davids regering, verbondsbeloften, misstappen en herstelde hoop in middelbaar Engels.
David rouwde om Saul en Jonathan voordat hij de kroon in Hebron ontving.
David pleura Saül et Jonathan avant de recevoir la couronne à Hébron.
Stammen verzamelden zich en zalfden hem tot koning over heel Israël in een gezamenlijke ceremonie.
Les tribus se rassemblèrent et l'oignirent roi sur tout Israël lors d'une cérémonie unifiée.
Jeruzalem werd veroverd en werd de stad van David met liederen en feest.
Jérusalem fut capturée et devint la ville de David dans les chants et la fête.
De ark keerde terug met dansende priesters en herinnerde iedereen eraan dat aanbidding het volk leidde.
L'arche revint avec des prêtres dansants, rappelant que l'adoration guidait la nation.
God beloofde David een blijvend huis, terwijl de koning verlangde een tempel te bouwen.
Dieu promit à David une maison durable, alors même que le roi désirait construire un temple.
David betoonde vriendelijkheid aan Mefiboset en zette hem aan de koninklijke tafel ondanks vroegere rivaliteit.
David fit preuve de bonté envers Méphibosheth, l'asseyant à la table royale malgré les anciennes rivalités.
Overwinningen breidden de grenzen uit en brachten omliggende naties tot vredesafspraken.
Les victoires élargirent les frontières et menèrent les nations voisines à des accords de paix.
Op een avond bleef David thuis, zag Batseba en misbruikte macht om zonde te verhullen.
Un soir, David resta chez lui, vit Bethsabée et abusa de son pouvoir pour cacher la faute.
De gelijkenis van Nathan onthulde het onrecht en David toonde berouw met een gebroken hart.
La parabole de Natan révéla l'injustice et David se repentit le cœur brisé.
Gevolgen golfden door het paleis, al hield Gods barmhartigheid het verbond vast.
Les conséquences se propagèrent dans le palais, mais la miséricorde de Dieu soutint l'alliance.
Amnons geweld verwoestte Tamars leven en ontketende Absaloms brandende woede.
La violence d'Amnon brisa la vie de Tamar et enflamma la colère d'Absalom.
Absalom won harten bij de poort en nam Jeruzalem korte tijd in voordat hij vluchtte.
Absalom gagna les cœurs à la porte et s'empara brièvement de Jérusalem avant de fuir.
David huilde toen Absalom stierf en balanceerde tussen rouw en de noodzaak een gewond volk te leiden.
David pleura la mort d'Absalom, partageant son deuil avec la nécessité de guider un peuple blessé.
Shimei's beledigingen werden vergeven en toonden hoe barmhartigheid gezag stabiliseert.
Les insultes de Shiméi furent pardonnées, montrant comment la miséricorde stabilise l'autorité.
Een hongersnood en later een volkstelling herinnerden David eraan om leiding te zoeken voor hij handelde.
Une famine puis un recensement rappelèrent à David de chercher la guidance avant d'agir.
Het boek eindigt met lofliederen en een gekocht altaar, wijzend op hoop voorbij falen.
Le livre se clôt sur des chants de louange et un autel acquis, signalant l'espérance au-delà de l'échec.
Moraal: Integriteit groeit wanneer berouw, recht en barmhartigheid verbonden blijven.
Moral : L'intégrité grandit lorsque repentir, justice et miséricorde demeurent liés.