2 Samuel Caminhos de Reinado
2 Samuel Paden van Koningschap
Este resumo de 2 Samuel percorre o reinado de Davi, promessas da aliança, falhas e esperança restaurada em frases de inglês intermediário.
Davi chorou Saul e Jônatas antes de receber a coroa em Hebrom.
David rouwde om Saul en Jonathan voordat hij de kroon in Hebron ontving.
As tribos reuniram-se e o ungiram rei sobre todo Israel em uma cerimônia unificada.
Stammen verzamelden zich en zalfden hem tot koning over heel Israël in een gezamenlijke ceremonie.
Jerusalém foi conquistada e tornou-se a cidade de Davi com cânticos e celebração.
Jeruzalem werd veroverd en werd de stad van David met liederen en feest.
A arca voltou com sacerdotes dançando, lembrando a todos que a adoração guiava a nação.
De ark keerde terug met dansende priesters en herinnerde iedereen eraan dat aanbidding het volk leidde.
Deus prometeu a Davi uma casa permanente, mesmo enquanto o rei desejava construir um templo.
God beloofde David een blijvend huis, terwijl de koning verlangde een tempel te bouwen.
Davi demonstrou bondade a Mefibosete, colocando-o à mesa real apesar das antigas rivalidades.
David betoonde vriendelijkheid aan Mefiboset en zette hem aan de koninklijke tafel ondanks vroegere rivaliteit.
Vitórias expandiram as fronteiras e trouxeram as nações vizinhas a acordos de paz.
Overwinningen breidden de grenzen uit en brachten omliggende naties tot vredesafspraken.
Certa noite Davi ficou em casa, viu Bate-Seba e abusou do poder para esconder o pecado.
Op een avond bleef David thuis, zag Batseba en misbruikte macht om zonde te verhullen.
A parábola de Natã expôs a injustiça e Davi se arrependeu de coração quebrantado.
De gelijkenis van Nathan onthulde het onrecht en David toonde berouw met een gebroken hart.
As consequências ecoaram pelo palácio, embora a misericórdia de Deus mantivesse a aliança.
Gevolgen golfden door het paleis, al hield Gods barmhartigheid het verbond vast.
A violência de Amnom destruiu a vida de Tamar e incendiou a ira de Absalão.
Amnons geweld verwoestte Tamars leven en ontketende Absaloms brandende woede.
Absalão conquistou corações à porta e tomou Jerusalém por pouco tempo antes de fugir.
Absalom won harten bij de poort en nam Jeruzalem korte tijd in voordat hij vluchtte.
Davi chorou quando Absalão morreu, equilibrando luto e a necessidade de liderar um povo ferido.
David huilde toen Absalom stierf en balanceerde tussen rouw en de noodzaak een gewond volk te leiden.
Os insultos de Simei foram perdoados, ilustrando como a misericórdia estabiliza a autoridade.
Shimei's beledigingen werden vergeven en toonden hoe barmhartigheid gezag stabiliseert.
Uma fome e depois um censo lembraram Davi de buscar orientação antes de agir.
Een hongersnood en later een volkstelling herinnerden David eraan om leiding te zoeken voor hij handelde.
O livro termina com cânticos de louvor e um altar comprado, apontando para esperança além do fracasso.
Het boek eindigt met lofliederen en een gekocht altaar, wijzend op hoop voorbij falen.
Moral: A integridade cresce quando arrependimento, justiça e misericórdia permanecem ligados.
Moraal: Integriteit groeit wanneer berouw, recht en barmhartigheid verbonden blijven.