2 Samuel Caminhos de Reinado
2 Samuel Paths of Kingship
Este resumo de 2 Samuel percorre o reinado de Davi, promessas da aliança, falhas e esperança restaurada em frases de inglês intermediário.
Davi chorou Saul e Jônatas antes de receber a coroa em Hebrom.
David mourned Saul and Jonathan before receiving the crown in Hebron.
As tribos reuniram-se e o ungiram rei sobre todo Israel em uma cerimônia unificada.
Tribes gathered and anointed him king over all Israel in a unified ceremony.
Jerusalém foi conquistada e tornou-se a cidade de Davi com cânticos e celebração.
Jerusalem was captured and became the city of David with songs and celebration.
A arca voltou com sacerdotes dançando, lembrando a todos que a adoração guiava a nação.
The ark returned with dancing priests, reminding everyone that worship led the nation.
Deus prometeu a Davi uma casa permanente, mesmo enquanto o rei desejava construir um templo.
God promised David an enduring house, even as the king longed to build a temple.
Davi demonstrou bondade a Mefibosete, colocando-o à mesa real apesar das antigas rivalidades.
David showed kindness to Mephibosheth, seating him at the royal table despite former rivalries.
Vitórias expandiram as fronteiras e trouxeram as nações vizinhas a acordos de paz.
Victories expanded the borders and brought surrounding nations into peace agreements.
Certa noite Davi ficou em casa, viu Bate-Seba e abusou do poder para esconder o pecado.
One evening David stayed home, saw Bathsheba, and misused power to hide sin.
A parábola de Natã expôs a injustiça e Davi se arrependeu de coração quebrantado.
Nathan's parable exposed the injustice, and David repented with a broken heart.
As consequências ecoaram pelo palácio, embora a misericórdia de Deus mantivesse a aliança.
Consequences rippled through the palace, though God's mercy still held the covenant.
A violência de Amnom destruiu a vida de Tamar e incendiou a ira de Absalão.
Amnon's violence shattered Tamar's life and sparked Absalom's burning anger.
Absalão conquistou corações à porta e tomou Jerusalém por pouco tempo antes de fugir.
Absalom won hearts at the gate and briefly seized Jerusalem before fleeing.
Davi chorou quando Absalão morreu, equilibrando luto e a necessidade de liderar um povo ferido.
David wept when Absalom died, balancing grief and the need to lead a wounded people.
Os insultos de Simei foram perdoados, ilustrando como a misericórdia estabiliza a autoridade.
Shimei's insults were forgiven, illustrating how mercy steadies authority.
Uma fome e depois um censo lembraram Davi de buscar orientação antes de agir.
A famine and later a census reminded David to seek guidance before acting.
O livro termina com cânticos de louvor e um altar comprado, apontando para esperança além do fracasso.
The book closes with songs of praise and a purchased altar, pointing to hope beyond failure.
Moral: A integridade cresce quando arrependimento, justiça e misericórdia permanecem ligados.
Moral: Integrity grows when repentance, justice, and mercy stay linked.