Cover of 2 Samuel Paths of Kingship

2 Самуїла: Шляхи царювання

2 Samuel Senderos de Realeza

Розповідь про правління Давида, обіцянки завіту та відновлену надію.

Review
Compare with:

Давид був помазаний царем над Юдою, а згодом і над усім Ізраїлем.

David lamentó a Saúl y Jonatán antes de recibir la corona en Hebrón.

Він завоював Єрусалим, зробивши його містом миру та центром поклоніння.

Las tribus se reunieron y lo ungieron rey sobre todo Israel en una ceremonia unida.

З великою радістю він привіз Ковчег Завіту, танцюючи перед Господом.

Jerusalén fue tomada y se volvió la ciudad de David con cantos y celebración.

Бог пообіцяв Давиду, що його трон і рід триватимуть вічно.

El arca regresó con sacerdotes danzando, recordando que la adoración guiaba a la nación.

Це завітна обіцянка була основою надії Ізраїлю на майбутнього Месію.

Dios prometió a David una casa duradera, aun cuando el rey deseaba construir un templo.

Давид виявив доброту до Мефівошета, сина свого померлого друга Йонатана.

David mostró bondad a Mefiboset y lo sentó en la mesa real a pesar de las rivalidades pasadas.

Але навіть такий великий цар, як Давид, зіткнувся з серйозними спокусами.

Las victorias ampliaron las fronteras y llevaron a las naciones vecinas a acuerdos de paz.

Його помилка з Вірсавією принесла глибокий смуток і наслідки в його дім.

Una tarde David se quedó en casa, vio a Betsabé y usó mal su poder para ocultar pecado.

Пророк Натан сміливо викрив гріх царя, закликаючи його до покаяння.

La parábola de Natán expuso la injusticia y David se arrepintió con el corazón quebrantado.

Давид щиро плакав, просячи у Бога чистого серця і нового духу.

Las consecuencias se propagaron por el palacio, aunque la misericordia de Dios sostuvo el pacto.

Його син Авесалом повстав, змусивши Давида знову тікати в пустелю.

La violencia de Amnón destrozó la vida de Tamar y encendió la furia de Absalón.

Навіть під час зради Давид виявляв милосердя до тих, хто його переслідував.

Absalón ganó corazones en la puerta y tomó Jerusalén por un breve tiempo antes de huir.

Війна закінчилася трагедією для Авесалома, і Давид глибоко оплакував свого сина.

David lloró cuando Absalón murió, equilibrando el duelo con la necesidad de guiar a un pueblo herido.

Він повернувся в Єрусалим, намагаючись відновити єдність серед племен.

Los insultos de Simei fueron perdonados, mostrando cómo la misericordia afirma la autoridad.

У свої останні дні Давид славив Бога як свою скелю і надійний притулок.

Una hambruna y luego un censo recordaron a David buscar guía antes de actuar.

Він підготував ґрунт для свого сина Соломона, щоб той збудував дім Божий.

El libro cierra con cantos de alabanza y un altar comprado que señala esperanza más allá del fracaso.

Мораль: Справжня велич полягає не в досконалості, а в щирому покаянні перед Богом.

Moral: La integridad crece cuando el arrepentimiento, la justicia y la misericordia permanecen unidos.