1 Samuele Voce dei Profeti
1 Samuela Głos Proroków
Questo racconto di 1 Samuele ripercorre Anna, Samuele, Saul e Davide con frasi in inglese intermedio per studenti.
Anna pregò a Silo promettendo che il figlio desiderato sarebbe servito a Dio.
Anna modliła się w Szilo, obiecując upragnione dziecko na służbę Bogu.
Eli la benedisse e Samuele nacque imparando ad ascoltare nella notte.
Eli ją pobłogosławił, a Samuel urodził się, ucząc się słuchać nocą.
Dio chiamò Samuele tre volte prima che il ragazzo capisse che la voce era divina.
Bóg wołał Samuela trzy razy, zanim chłopiec rozpoznał boski głos.
Messaggi di giustizia iniziarono a diffondersi in Israele man mano che Samuele cresceva.
Wieści o sprawiedliwości rozchodziły się po Izraelu, gdy Samuel dorastał.
L'arca fu catturata dai Filistei, ma gli idoli cadevano dovunque soggiornasse.
Arka została zdobyta przez Filistynów, lecz bożki przewracały się wszędzie, gdzie spoczywała.
Israele implorò un re e Samuele avvertì che le corone portano pesi gravosi.
Izrael błagał o króla, a Samuel ostrzegał, że korona niesie ciężkie brzemię.
Saul fu consacrato, nascosto tra i bagagli prima di guidare il salvataggio a Iabes.
Saul został namaszczony, ukryty między bagażami, zanim poprowadził ratunek w Jabesz.
Le vittorie contro i Filistei accesero speranza, ma l'impazienza di Saul lo spinse a offrire sacrifici proibiti.
Zwycięstwa nad Filistynami budziły nadzieję, lecz niecierpliwość Saula skłoniła go do złożenia zakazanych ofiar.
Samuele gli disse che l'obbedienza conta più delle offerte rumorose.
Samuel powiedział mu, że posłuszeństwo liczy się bardziej niż głośne ofiary.
Davide, il pastore più giovane, calmò Saul con musica e coraggio.
Dawid, najmłodszy pasterz, uspokajał Saula muzyką i odwagą.
Nella valle, Davide affrontò Golia con una fionda, confidando nel nome di Dio.
W dolinie Dawid stanął przeciw Goliatowi z procą, ufając imieniu Boga.
Canti che lodavano Davide accesero la gelosia di Saul e avviarono una lunga caccia.
Pieśni chwalące Dawida rozpaliły zazdrość Saula i zapoczątkowały długi pościg.
Gionata aiutò Davide a fuggire, dimostrando che l'amicizia può custodire il futuro.
Jonatan pomógł Dawidowi uciec, dowodząc, że przyjaźń może chronić przyszłość.
Due volte Davide risparmiò la vita di Saul, scegliendo misericordia al posto della vendetta.
Dawid dwukrotnie oszczędził życie Saula, wybierając miłosierdzie zamiast zemsty.
Samuele morì e Saul cercò risposte nell'oscurità invece di attendere la luce.
Samuel zmarł, a Saul szukał odpowiedzi w ciemności zamiast czekać na światło.
Sul monte Gelboe Saul cadde e Davide pianse il re che aveva onorato.
Na górze Gilboa Saul poległ, a Dawid opłakiwał króla, którego szanował.
Morale: Cuori in ascolto guidano le nazioni meglio del potere inquieto.
Morał: Słuchające serca prowadzą narody lepiej niż niespokojna władza.