Cover of 1 Samuel Voice of Prophets

1 Samuela Głos Proroków

1 Samuele Voce dei Profeti

To opowiadanie 1 Księgi Samuela obejmuje Annę, Samuela, Saula i Dawida w zdaniach średniozaawansowanego angielskiego dla uczących się.

Review
Compare with:

Anna modliła się w Szilo, obiecując upragnione dziecko na służbę Bogu.

Anna pregò a Silo promettendo che il figlio desiderato sarebbe servito a Dio.

Eli ją pobłogosławił, a Samuel urodził się, ucząc się słuchać nocą.

Eli la benedisse e Samuele nacque imparando ad ascoltare nella notte.

Bóg wołał Samuela trzy razy, zanim chłopiec rozpoznał boski głos.

Dio chiamò Samuele tre volte prima che il ragazzo capisse che la voce era divina.

Wieści o sprawiedliwości rozchodziły się po Izraelu, gdy Samuel dorastał.

Messaggi di giustizia iniziarono a diffondersi in Israele man mano che Samuele cresceva.

Arka została zdobyta przez Filistynów, lecz bożki przewracały się wszędzie, gdzie spoczywała.

L'arca fu catturata dai Filistei, ma gli idoli cadevano dovunque soggiornasse.

Izrael błagał o króla, a Samuel ostrzegał, że korona niesie ciężkie brzemię.

Israele implorò un re e Samuele avvertì che le corone portano pesi gravosi.

Saul został namaszczony, ukryty między bagażami, zanim poprowadził ratunek w Jabesz.

Saul fu consacrato, nascosto tra i bagagli prima di guidare il salvataggio a Iabes.

Zwycięstwa nad Filistynami budziły nadzieję, lecz niecierpliwość Saula skłoniła go do złożenia zakazanych ofiar.

Le vittorie contro i Filistei accesero speranza, ma l'impazienza di Saul lo spinse a offrire sacrifici proibiti.

Samuel powiedział mu, że posłuszeństwo liczy się bardziej niż głośne ofiary.

Samuele gli disse che l'obbedienza conta più delle offerte rumorose.

Dawid, najmłodszy pasterz, uspokajał Saula muzyką i odwagą.

Davide, il pastore più giovane, calmò Saul con musica e coraggio.

W dolinie Dawid stanął przeciw Goliatowi z procą, ufając imieniu Boga.

Nella valle, Davide affrontò Golia con una fionda, confidando nel nome di Dio.

Pieśni chwalące Dawida rozpaliły zazdrość Saula i zapoczątkowały długi pościg.

Canti che lodavano Davide accesero la gelosia di Saul e avviarono una lunga caccia.

Jonatan pomógł Dawidowi uciec, dowodząc, że przyjaźń może chronić przyszłość.

Gionata aiutò Davide a fuggire, dimostrando che l'amicizia può custodire il futuro.

Dawid dwukrotnie oszczędził życie Saula, wybierając miłosierdzie zamiast zemsty.

Due volte Davide risparmiò la vita di Saul, scegliendo misericordia al posto della vendetta.

Samuel zmarł, a Saul szukał odpowiedzi w ciemności zamiast czekać na światło.

Samuele morì e Saul cercò risposte nell'oscurità invece di attendere la luce.

Na górze Gilboa Saul poległ, a Dawid opłakiwał króla, którego szanował.

Sul monte Gelboe Saul cadde e Davide pianse il re che aveva onorato.

Morał: Słuchające serca prowadzą narody lepiej niż niespokojna władza.

Morale: Cuori in ascolto guidano le nazioni meglio del potere inquieto.