Cover of 1 Samuel Voice of Prophets

1 Samuela Głos Proroków

1 Samuel Voix des Prophètes

To opowiadanie 1 Księgi Samuela obejmuje Annę, Samuela, Saula i Dawida w zdaniach średniozaawansowanego angielskiego dla uczących się.

Review
Compare with:

Anna modliła się w Szilo, obiecując upragnione dziecko na służbę Bogu.

Anne pria à Silo et promit que l'enfant espéré servirait Dieu.

Eli ją pobłogosławił, a Samuel urodził się, ucząc się słuchać nocą.

Éli la bénit, et Samuel naquit en apprenant à écouter de nuit.

Bóg wołał Samuela trzy razy, zanim chłopiec rozpoznał boski głos.

Dieu appela Samuel trois fois avant que l'enfant ne comprenne que la voix était divine.

Wieści o sprawiedliwości rozchodziły się po Izraelu, gdy Samuel dorastał.

Des messages de justice se propagèrent en Israël à mesure que Samuel grandissait.

Arka została zdobyta przez Filistynów, lecz bożki przewracały się wszędzie, gdzie spoczywała.

L'arche fut capturée par les Philistins, mais les idoles tombaient partout où elle reposait.

Izrael błagał o króla, a Samuel ostrzegał, że korona niesie ciężkie brzemię.

Israël supplia pour un roi et Samuel avertit que les couronnes portent de lourds fardeaux.

Saul został namaszczony, ukryty między bagażami, zanim poprowadził ratunek w Jabesz.

Saül fut oint, caché parmi les bagages avant de mener le secours à Jabès.

Zwycięstwa nad Filistynami budziły nadzieję, lecz niecierpliwość Saula skłoniła go do złożenia zakazanych ofiar.

Les victoires contre les Philistins suscitèrent l'espérance, mais l'impatience de Saül le poussa à offrir des sacrifices interdits.

Samuel powiedział mu, że posłuszeństwo liczy się bardziej niż głośne ofiary.

Samuel lui dit que l'obéissance compte plus que des offrandes bruyantes.

Dawid, najmłodszy pasterz, uspokajał Saula muzyką i odwagą.

David, le plus jeune berger, apaisa Saül avec musique et courage.

W dolinie Dawid stanął przeciw Goliatowi z procą, ufając imieniu Boga.

Dans la vallée, David affronta Goliath avec une fronde, confiant dans le nom de Dieu.

Pieśni chwalące Dawida rozpaliły zazdrość Saula i zapoczątkowały długi pościg.

Des chants louant David éveillèrent la jalousie de Saül et déclenchèrent une longue chasse.

Jonatan pomógł Dawidowi uciec, dowodząc, że przyjaźń może chronić przyszłość.

Jonathan aida David à s'échapper, prouvant qu'une amitié peut protéger l'avenir.

Dawid dwukrotnie oszczędził życie Saula, wybierając miłosierdzie zamiast zemsty.

Deux fois, David épargna la vie de Saül, préférant la miséricorde à la vengeance.

Samuel zmarł, a Saul szukał odpowiedzi w ciemności zamiast czekać na światło.

Samuel mourut, et Saül chercha des réponses dans les ténèbres plutôt que d'attendre la lumière.

Na górze Gilboa Saul poległ, a Dawid opłakiwał króla, którego szanował.

Sur le mont Gelboé, Saül tomba et David pleura le roi qu'il avait honoré.

Morał: Słuchające serca prowadzą narody lepiej niż niespokojna władza.

Moral : Des cœurs à l'écoute guident mieux les nations que la puissance agitée.