1 Samuela Głos Proroków
1 Samuel Stimme der Propheten
To opowiadanie 1 Księgi Samuela obejmuje Annę, Samuela, Saula i Dawida w zdaniach średniozaawansowanego angielskiego dla uczących się.
Anna modliła się w Szilo, obiecując upragnione dziecko na służbę Bogu.
Hanna betete in Silo und versprach ihr erhofftes Kind dem Dienst Gottes.
Eli ją pobłogosławił, a Samuel urodził się, ucząc się słuchać nocą.
Eli segnete sie, und Samuel wurde geboren und lernte in der Nacht zu hören.
Bóg wołał Samuela trzy razy, zanim chłopiec rozpoznał boski głos.
Gott rief Samuel dreimal, bevor der Junge erkannte, dass die Stimme göttlich war.
Wieści o sprawiedliwości rozchodziły się po Izraelu, gdy Samuel dorastał.
Botschaften der Gerechtigkeit breiteten sich in Israel aus, als Samuel heranwuchs.
Arka została zdobyta przez Filistynów, lecz bożki przewracały się wszędzie, gdzie spoczywała.
Die Lade wurde von den Philistern erbeutet, doch Götzen stürzten überall, wo sie verweilte.
Izrael błagał o króla, a Samuel ostrzegał, że korona niesie ciężkie brzemię.
Israel bat um einen König, und Samuel warnte, dass Kronen schwere Lasten bringen.
Saul został namaszczony, ukryty między bagażami, zanim poprowadził ratunek w Jabesz.
Saul wurde gesalbt, versteckte sich zunächst im Gepäck und führte dann die Rettung in Jabesch an.
Zwycięstwa nad Filistynami budziły nadzieję, lecz niecierpliwość Saula skłoniła go do złożenia zakazanych ofiar.
Siege über die Philister weckten Hoffnung, doch Sauls Ungeduld ließ ihn verbotene Opfer darbringen.
Samuel powiedział mu, że posłuszeństwo liczy się bardziej niż głośne ofiary.
Samuel sagte ihm, dass Gehorsam mehr zählt als laute Opfer.
Dawid, najmłodszy pasterz, uspokajał Saula muzyką i odwagą.
David, der jüngste Hirte, beruhigte Saul mit Musik und Mut.
W dolinie Dawid stanął przeciw Goliatowi z procą, ufając imieniu Boga.
Im Tal trat David Goliath mit einer Schleuder entgegen und vertraute auf Gottes Namen.
Pieśni chwalące Dawida rozpaliły zazdrość Saula i zapoczątkowały długi pościg.
Lieder zu Davids Lob entfachteten Sauls Eifersucht und lösten eine lange Verfolgung aus.
Jonatan pomógł Dawidowi uciec, dowodząc, że przyjaźń może chronić przyszłość.
Jonathan half David zu fliehen und bewies, dass Freundschaft die Zukunft schützen kann.
Dawid dwukrotnie oszczędził życie Saula, wybierając miłosierdzie zamiast zemsty.
Zweimal verschonte David Sauls Leben und wählte Barmherzigkeit statt Rache.
Samuel zmarł, a Saul szukał odpowiedzi w ciemności zamiast czekać na światło.
Samuel starb, und Saul suchte Antworten in der Dunkelheit statt auf Licht zu warten.
Na górze Gilboa Saul poległ, a Dawid opłakiwał króla, którego szanował.
Auf dem Berg Gilboa fiel Saul, und David trauerte um den König, den er geehrt hatte.
Morał: Słuchające serca prowadzą narody lepiej niż niespokojna władza.
Moral: Hörende Herzen führen Völker besser als ruhelose Macht.