Cover of 1 Samuel Voice of Prophets

1 Samuel Voz dos Profetas

1 Samuela Głos Proroków

Esta releitura de 1 Samuel aborda Ana, Samuel, Saul e Davi com frases em inglês intermediário para aprendizes.

Review
Compare with:

Ana orou em Siló e prometeu que o filho esperado serviria a Deus.

Anna modliła się w Szilo, obiecując upragnione dziecko na służbę Bogu.

Eli a abençoou, e Samuel nasceu aprendendo a ouvir na noite.

Eli ją pobłogosławił, a Samuel urodził się, ucząc się słuchać nocą.

Deus chamou Samuel três vezes antes que o menino percebesse que a voz era divina.

Bóg wołał Samuela trzy razy, zanim chłopiec rozpoznał boski głos.

Mensagens de justiça começaram a espalhar-se por Israel enquanto Samuel crescia.

Wieści o sprawiedliwości rozchodziły się po Izraelu, gdy Samuel dorastał.

A arca foi capturada pelos filisteus, mas ídolos tombaram onde quer que ela ficasse.

Arka została zdobyta przez Filistynów, lecz bożki przewracały się wszędzie, gdzie spoczywała.

Israel implorou por um rei, e Samuel alertou que coroas trazem fardos pesados.

Izrael błagał o króla, a Samuel ostrzegał, że korona niesie ciężkie brzemię.

Saul foi ungido, escondendo-se entre a bagagem antes de liderar o resgate em Jabes.

Saul został namaszczony, ukryty między bagażami, zanim poprowadził ratunek w Jabesz.

Vitórias contra os filisteus despertaram esperança, mas a impaciência de Saul o levou a oferecer sacrifícios proibidos.

Zwycięstwa nad Filistynami budziły nadzieję, lecz niecierpliwość Saula skłoniła go do złożenia zakazanych ofiar.

Samuel disse que a obediência importa mais do que ofertas barulhentas.

Samuel powiedział mu, że posłuszeństwo liczy się bardziej niż głośne ofiary.

Davi, o pastor mais jovem, acalmou Saul com música e coragem.

Dawid, najmłodszy pasterz, uspokajał Saula muzyką i odwagą.

No vale, Davi enfrentou Golias com uma funda, confiando no nome de Deus.

W dolinie Dawid stanął przeciw Goliatowi z procą, ufając imieniu Boga.

Canções que louvavam Davi despertaram o ciúme de Saul e iniciaram uma longa perseguição.

Pieśni chwalące Dawida rozpaliły zazdrość Saula i zapoczątkowały długi pościg.

Jônatas ajudou Davi a escapar, mostrando que a amizade pode proteger o futuro.

Jonatan pomógł Dawidowi uciec, dowodząc, że przyjaźń może chronić przyszłość.

Duas vezes Davi poupou a vida de Saul, escolhendo misericórdia em vez de vingança.

Dawid dwukrotnie oszczędził życie Saula, wybierając miłosierdzie zamiast zemsty.

Samuel morreu, e Saul buscou respostas na escuridão em vez de esperar pela luz.

Samuel zmarł, a Saul szukał odpowiedzi w ciemności zamiast czekać na światło.

No monte Gilboa, Saul caiu, e Davi pranteou o rei que havia honrado.

Na górze Gilboa Saul poległ, a Dawid opłakiwał króla, którego szanował.

Moral: Corações que ouvem guiam nações melhor do que poder inquieto.

Morał: Słuchające serca prowadzą narody lepiej niż niespokojna władza.