Cover of 1 Samuel Voice of Prophets

1 Samuel Voix des Prophètes

1 Samuela Głos Proroków

Cette relecture de 1 Samuel couvre Anne, Samuel, Saül et David en phrases d'anglais intermédiaire pour apprenants.

Review
Compare with:

Anne pria à Silo et promit que l'enfant espéré servirait Dieu.

Anna modliła się w Szilo, obiecując upragnione dziecko na służbę Bogu.

Éli la bénit, et Samuel naquit en apprenant à écouter de nuit.

Eli ją pobłogosławił, a Samuel urodził się, ucząc się słuchać nocą.

Dieu appela Samuel trois fois avant que l'enfant ne comprenne que la voix était divine.

Bóg wołał Samuela trzy razy, zanim chłopiec rozpoznał boski głos.

Des messages de justice se propagèrent en Israël à mesure que Samuel grandissait.

Wieści o sprawiedliwości rozchodziły się po Izraelu, gdy Samuel dorastał.

L'arche fut capturée par les Philistins, mais les idoles tombaient partout où elle reposait.

Arka została zdobyta przez Filistynów, lecz bożki przewracały się wszędzie, gdzie spoczywała.

Israël supplia pour un roi et Samuel avertit que les couronnes portent de lourds fardeaux.

Izrael błagał o króla, a Samuel ostrzegał, że korona niesie ciężkie brzemię.

Saül fut oint, caché parmi les bagages avant de mener le secours à Jabès.

Saul został namaszczony, ukryty między bagażami, zanim poprowadził ratunek w Jabesz.

Les victoires contre les Philistins suscitèrent l'espérance, mais l'impatience de Saül le poussa à offrir des sacrifices interdits.

Zwycięstwa nad Filistynami budziły nadzieję, lecz niecierpliwość Saula skłoniła go do złożenia zakazanych ofiar.

Samuel lui dit que l'obéissance compte plus que des offrandes bruyantes.

Samuel powiedział mu, że posłuszeństwo liczy się bardziej niż głośne ofiary.

David, le plus jeune berger, apaisa Saül avec musique et courage.

Dawid, najmłodszy pasterz, uspokajał Saula muzyką i odwagą.

Dans la vallée, David affronta Goliath avec une fronde, confiant dans le nom de Dieu.

W dolinie Dawid stanął przeciw Goliatowi z procą, ufając imieniu Boga.

Des chants louant David éveillèrent la jalousie de Saül et déclenchèrent une longue chasse.

Pieśni chwalące Dawida rozpaliły zazdrość Saula i zapoczątkowały długi pościg.

Jonathan aida David à s'échapper, prouvant qu'une amitié peut protéger l'avenir.

Jonatan pomógł Dawidowi uciec, dowodząc, że przyjaźń może chronić przyszłość.

Deux fois, David épargna la vie de Saül, préférant la miséricorde à la vengeance.

Dawid dwukrotnie oszczędził życie Saula, wybierając miłosierdzie zamiast zemsty.

Samuel mourut, et Saül chercha des réponses dans les ténèbres plutôt que d'attendre la lumière.

Samuel zmarł, a Saul szukał odpowiedzi w ciemności zamiast czekać na światło.

Sur le mont Gelboé, Saül tomba et David pleura le roi qu'il avait honoré.

Na górze Gilboa Saul poległ, a Dawid opłakiwał króla, którego szanował.

Moral : Des cœurs à l'écoute guident mieux les nations que la puissance agitée.

Morał: Słuchające serca prowadzą narody lepiej niż niespokojna władza.