Cover of 1 Samuel Voice of Prophets

1 Samuel Stimme der Propheten

1 Samuel Voix des Prophètes

Diese 1.-Samuel-Nacherzählung behandelt Hanna, Samuel, Saul und David mit mittleren englischen Sätzen für Lernende.

Review
Compare with:

Hanna betete in Silo und versprach ihr erhofftes Kind dem Dienst Gottes.

Anne pria à Silo et promit que l'enfant espéré servirait Dieu.

Eli segnete sie, und Samuel wurde geboren und lernte in der Nacht zu hören.

Éli la bénit, et Samuel naquit en apprenant à écouter de nuit.

Gott rief Samuel dreimal, bevor der Junge erkannte, dass die Stimme göttlich war.

Dieu appela Samuel trois fois avant que l'enfant ne comprenne que la voix était divine.

Botschaften der Gerechtigkeit breiteten sich in Israel aus, als Samuel heranwuchs.

Des messages de justice se propagèrent en Israël à mesure que Samuel grandissait.

Die Lade wurde von den Philistern erbeutet, doch Götzen stürzten überall, wo sie verweilte.

L'arche fut capturée par les Philistins, mais les idoles tombaient partout où elle reposait.

Israel bat um einen König, und Samuel warnte, dass Kronen schwere Lasten bringen.

Israël supplia pour un roi et Samuel avertit que les couronnes portent de lourds fardeaux.

Saul wurde gesalbt, versteckte sich zunächst im Gepäck und führte dann die Rettung in Jabesch an.

Saül fut oint, caché parmi les bagages avant de mener le secours à Jabès.

Siege über die Philister weckten Hoffnung, doch Sauls Ungeduld ließ ihn verbotene Opfer darbringen.

Les victoires contre les Philistins suscitèrent l'espérance, mais l'impatience de Saül le poussa à offrir des sacrifices interdits.

Samuel sagte ihm, dass Gehorsam mehr zählt als laute Opfer.

Samuel lui dit que l'obéissance compte plus que des offrandes bruyantes.

David, der jüngste Hirte, beruhigte Saul mit Musik und Mut.

David, le plus jeune berger, apaisa Saül avec musique et courage.

Im Tal trat David Goliath mit einer Schleuder entgegen und vertraute auf Gottes Namen.

Dans la vallée, David affronta Goliath avec une fronde, confiant dans le nom de Dieu.

Lieder zu Davids Lob entfachteten Sauls Eifersucht und lösten eine lange Verfolgung aus.

Des chants louant David éveillèrent la jalousie de Saül et déclenchèrent une longue chasse.

Jonathan half David zu fliehen und bewies, dass Freundschaft die Zukunft schützen kann.

Jonathan aida David à s'échapper, prouvant qu'une amitié peut protéger l'avenir.

Zweimal verschonte David Sauls Leben und wählte Barmherzigkeit statt Rache.

Deux fois, David épargna la vie de Saül, préférant la miséricorde à la vengeance.

Samuel starb, und Saul suchte Antworten in der Dunkelheit statt auf Licht zu warten.

Samuel mourut, et Saül chercha des réponses dans les ténèbres plutôt que d'attendre la lumière.

Auf dem Berg Gilboa fiel Saul, und David trauerte um den König, den er geehrt hatte.

Sur le mont Gelboé, Saül tomba et David pleura le roi qu'il avait honoré.

Moral: Hörende Herzen führen Völker besser als ruhelose Macht.

Moral : Des cœurs à l'écoute guident mieux les nations que la puissance agitée.